translated band names, song titles, movie names

Re: translated band names, song titles, movie names

:hmmm: u’ve got me .. which-ever one means: small portion, chapter, part-of, little bit,etc

ps, its not really popular shairee, its more like something extracted from hilal-e-urdu (#4 or 5) days, meer anees’ mirsiya kalaam

Re: translated band names, song titles, movie names

What a great thread…I like! :smiley:

Ok can someone translate these for me please:

The Pursuit of Happyness

Dream Girls

It’s a Boy Girl Thing

What Women Want…

:clown:

Re: translated band names, song titles, movie names

yar ab ye saanp bichoo to permanent sathi rahaingay .. single and one way ticket kata kar aaye hain saaray ke saaray .. adjustment karni paray gi ..

sath mil jaye, sathi to suhmaar hoga ..
ab sanp ho ke bichoo

Re: translated band names, song titles, movie names

The Pursuit of Happyness Khushi kee Talaash

Dream Girls KhwaaboN kee DosheezaaiaN :jano:

It’s a Boy Girl Thing yeh aik laRkaY laRki kee cheez hai :konfused:

What Women Want… Khawaateen jo/kiaa chaahati haiN
:blush:

Re: translated band names, song titles, movie names

kabay larkiya

yeh larka larki cheeze hai

aurut chai banna

Re: translated band names, song titles, movie names

[quote=phoenix51]
What a great thread…I like! :smiley:

Ok can someone translate these for me please:

The Pursuit of Happyness…hasb-e-tawaqqah khooshi

Dream Girls…khiyallon khawaboon wali larkiyaan

It’s a Boy Girl Thing…yeh to larki and karkoon ki cheezein hoiin**

What Women Want…auratoon ki tawaqqat

:clown:

Re: translated band names, song titles, movie names

True!

Re: translated band names, song titles, movie names

Wow thanks AQ!

DosheezaaiaN…I’ve never heard this word before…:confused:

Re: translated band names, song titles, movie names

ESKEELENT aaY Kuee

Re: translated band names, song titles, movie names

Doesn’t this mean 'woman make tea’…?! :confused:

Re: translated band names, song titles, movie names

dau shee zaa aiN

matlab… daal, wow, sheen, zay, alif, hamza, yeh, noon ghhunna

DOSHEEZAAAIN … pretty girls :blush:

Opposite: ChuRailaiN :smiley:

Re: translated band names, song titles, movie names

[quote=ume-zafeerah]

Thanks Ume-Z!

hasb-e-tawaqqah: another new one for me…gosh Urdu sounds so complicated :bummer:

Re: translated band names, song titles, movie names

Great translation AQ…makes sense now!

Lol and I just realised you were spelling the word I thought you were reeling off names of people who are like this…:smiley:

Like…sheen, hamza…:halo:

Re: translated band names, song titles, movie names

Hasb-e-Tawaaqa’ means ‘As expected’

Re: translated band names, song titles, movie names

no its what women want

Re: translated band names, song titles, movie names

Pretty Woman - Khoobsurat larki/aurat

Re: translated band names, song titles, movie names

those are urdu alphabets :bummer:

Re: translated band names, song titles, movie names

hum dil de chuke sanam-- we have given our heart away

Re: translated band names, song titles, movie names

ur welcome phoenix:blush: ab is lafz ka sahi matlab AQ hi bataye gaa:bummer:
ok in films ke names ka meaning
cheaper by dozen
wild hogs
broke down mountain
catch me if u can…billi dor choha ayaa

Re: translated band names, song titles, movie names

Lol, I know…I only realised after…!

My Urdu definitely sucks! You’ve got your work cut out AQ!