who cares about freoz ul lughat. We are communicating in english and writing it in english so lets just use the english spelling. ...
Or switching from an established English word to an urdu one..?
munnay, yay aap kon see English bol rahay hotay heiN jabu aap "Ramadan Mubarik" kehtay haiN? **
Bitya its written in english, and I am using english spelling...period, You can stay with your desi spelling as much as your heart desires.
*Aap spelling kee baat boht kar rahay heiN. I thought it was subtitution of the word as per pronounciation. Ramadan aur Ramazaan dou mukhtalif established ilfaaz heiN. *
You are wrong on both counts, pronounciation as well as spelling.
"zuad' is not pronounced the same way as "zay" even by original urdu standards, ask someone. since you are so chummy with the feroz ul lughat ppl, put a shout out to them :D
as far as established words, Ramadan is the proper pronounciation both by arabic and english standards. You are forcing your standards on people just as you are accusing others of forcing their standards to you.
Ramzaan is established in pakistan fine. so when i speak in urdu fine I will say ramzaan but when speaking in english, as well as writing in english I will use the spelling as well as the pronounciation accepted here.
Ramzaan is established in pakistan fine. so when i speak in urdu fine I will say ramzaan but when speaking in english, as well as writing in english I will use the spelling as well as the pronounciation accepted here.
ChaleiN aik baat to settle hoee. Ab meiN aap kay mooNH say Ramadan with a “D” naa sunnooN next time you talk in Urdu with me.
asl long as you spell it as Ramadan when writing in english
waisay hi I mix urdu and english all the time as you know so haha how ill u know ai am using it as an urdu word or an english word.
aur..“sunain” gay kaisay aap. Unless I call you…cuz u never call. namaqool insaan
I wonder if Roman gets as stressed when desis who have been saying 'vaater' starts saying 'water' or is he selective about his 'imperialistic influences'??
Ramadhan mubarak (correct pronounciation) and i vaant haat vaater!!
Wats all the fuss about......Ramadan, Wodi, Suhoor, Iftaar etc etc...these are all Arabic words so try to pronounce them as perfectly as u can. I cant understang the logic of Ramzaan being a valid pronounciation. If some desi twists and turns English words.....every one makes fun of him...but in the case of Arabic, the language of our religion...we'v made up our own vocabulary, and on top of that we argue that what we say is rite...
[QUOTE]
*Originally posted by Serendipiti: *
I wonder if Roman gets as stressed when desis who have been saying 'vaater' starts saying 'water' or is he selective about his 'imperialistic influences'??
Ramadhan mubarak (correct pronounciation) and i vaant haat vaater!!
[/QUOTE]
:)
istaap it, did you nat le-ran manners in sakool (iskool)?
[QUOTE]
*Originally posted by Roman: *
My point has been that once you have a word driven from other language and now is part of your vernacular then be proud of it and use it without any convoluted apprehension that it's hurting any sort of sense of unity
[/QUOTE]
I have never seen anyone post something so stupid and meaningless.
Ramazan is not part of the urdu vernacular. Its a Proper Noun. Name of a month of the Islamic Calendar...which is in Arabic. We have continued to use the name Ramadan and have started pronouncing as Ramazan cause the "dhuad' in arabic is pronounced as "zuad" in urdu.
Iam really impressed with ur love for the Urdu language and urdu pronounciation, and I bet you have no problem pronounicng the month April as "aprayl" cause thats how u pronounce it in Pakistan, or "stambar" instead of September, or "agast" instead of August.
so those who are more ‘Pakistani’ and assimilated with the culture should continue to say Ramzan.
and there is nothing wrong in calling it Aprayl or Sitambar.. that’s how it’s written in the urdu language and it’s definitely better than trying to fake your “duaads” …