Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
oh acha acha. shukriya
my pleasure
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
oh acha acha. shukriya
my pleasure
Re: let's translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
You did not give me an example of where we use Adaa' in Urdu . I am sure I am wrong but I never heard the use of word Adaa' instead of aadaad in urdu.
**ji...ab chuN k fil-waqt mere paas is silsile se koii mavaad maujood nahiiN hai is liye nasarii sanad pesh karne se qaasir huN...taaham, mujhe jo bhii azbar hai vo bataa detaa huN baaqii jab mujhe kuchh imsaal/asnaad moyassar aayeNgii to maiN inshaa Allah aapko zaroor faraaham karuuNgaa...shukria.
'ilm-e-'aadaa= statistics
'allaamah 'Iqbal se barh kar to koi sanad nahiiN hai mere zehn meN...maiN unkaa ek band "jawaab-e-shakwa" se aapkii Khidmat meN pesh kartaa huN jis meN lafz-e-'aadaa musta'mil huaa hai...mulaaHizah farmaaiye:
hai jo hangaama ba-paa yoorish-e-yalGhaarii kaa
GhaafiloN ke liye paiGhaam hai be-daarii kaa
tu samajhtaa hai yeh samaaN hai dil-aazaarii kaa
imtiHaaN hai tire iisaar kaa, Khud-daarii kaa
kiuN haraasaaN hai Saheel-e-faras-e-'aadaa se!
noor-e-Haq bujh na sakegaa nafas-e-'aadaa se!**
ummeed hai itnii taaveel baraaye sanad kaafii hogii :)
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
results timeeeeeeee ![]()
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
COMMENTS on Participant’s TRANSLATIONS
**u haven’t translated key words in the text and also added some that aren’t even there…![]()
**
achchhii koshish thii magar unfortunately PRECISE nahiiN hai. ![]()
**good try…kaafii bahtar hai magar isko thoRaa condensed honaa chaahiye. hai na?
**
aapkaa tarjuma abhi tak sab se bahtar hai magar Centre ka tarjuma exact nahiiN hai…Distribution ka tarjuma aapne nahiiN kiyaa. aapne dusre Half kaa tarjuma kiyaa hai to us pe comment neeche de rahaa huN.
mulaaqaat ka lafz izaafii lagtaa hai…appointment ka saHeeH tarjuma nahiiN hai sorry ![]()
yeh try aapkii pahle walii se bahtar hai magar abhii bhii kamiyaaN haiN
jaisa k TLK saaHib ne farmaayaa, ham telephone numbers kaa tarjumah nahiiN karte kiuN k iskii zaroorat nahiiN hai.
bahot achchhaa kiyaa hai tarjuma…good
mulaaqaat tai karne ke alfaaz izaafii lagte haiN…appointment ka tarjuma exact nahiiN hai…
**aap sab Hazraat kaa is thread meN Hissa lene kaa bahot bahot shukria. sabhii ne bharpoor koshish kii…![]()
meraa maqsad hai k aisii exercises se ham apni urdu ko bahtar banaa sakte haiN…is taraH kii mashq se naye naye alfaaz aur saHeeH tarjuma kii technique samajh aane lagtii hai :)**
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
hehe atleast i learned new words in urdu ![]()
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
YUP, exactly! yehi to maqsad hai is laRii [thread] kaa ![]()
Re: let's translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
**RESULT
**** Since this was the FIRST exercise and everyone tried the best they could, i would NOT just pick ONE...instead, i'll JOINTLY declare the following WINNER:**
**
1. Blessed2006
2. TLK
3. Simii
4. UZ**
i would have translated as follows...HIGHLIGHT the following translation to see it more clearly:
markaz-e-inqisaam baraaye iHtiyaaj-e-atfaal meN aapkaa Khair-maqdam hai. auqaat subHo 9 baje taa subHo 11 baje. baraaye taqarrurii-e-waqt (519) 555-1212 par raabita kijiiye :)
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
itna mushkil to mein 2 janam le k bhi na kar paun
Thank youuu ![]()
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
**welcome ![]()
vaise yeh mushklil nahiiN hai…ham sab roz in alfaaz ko iste’rmaal karte haiN magar inhiiN alfaaz ke dusrii sooratoN ko ham pahchaan nahiiN paate…yeh sikhnaa hai bas…jaise:
inqisaam lafz banaa hai taqseem se…ham sab jaante haiN k taqseen ka matlab hotaa hai distribution. isii taraH, iHtiyaaj lafz banaa hai Haajat se aur ham is lafz ko ab-Khoobii jaante haiN. Kahir maqdam bhi ham roz marrah kii zabaan meN bolte haiN…Khair maqdam aur Khush aamded men bahooot halkaa saa farq hai…is text meN Khair maqdam ziyaada munaasib aur mauzooN hai. taqarrurii bhii ham jaante haiN…aksar log kahte haiN k unkii taqarrurii as a teacher ho gaii hai…etc.
hai an aasaan? el lafz se unkii disrii haiyat ke alfaaz banaane kii tarkeeb agar log interested hoN to maiN us par ek tutorial de saktaa huN. :)**
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
ohhh main winner
![]()
thankyou
Re: let's translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
yep...ur ID is listed at the top in the list of winners :) so, u r the top winner :) mubaarkaaN B
Re: let’s translate SIGNS in Urdu, English or Hindi
oh yeah shukriya…mujhe laga joint winner hain tou sab ek hi level ke winner hain…friple balley balley
![]()