From goddess to sex symbol

Re: From goddess to sex symbol

I must say ... You have a strong ability/sense of intelligence regarding cultural/anthropological development.

Re: From goddess to sex symbol

Wrong translation.
'Shehvat angez' would be 'lascivious' or 'lustful'.

Re: From goddess to sex symbol

^ by extrapolation, since ang is body, one person's shehvat ang would cause shehvat angezness in others?

Re: From goddess to sex symbol

Well, you are mixing Persian suffix 'angez' with Urdu word 'ang'. :)

Re: From goddess to sex symbol

so what is exact Urdu translation of sexy?

Re: From goddess to sex symbol

I think the way the word is used, its interpretation is something like 'attractive'.
Sexy is a very commonly used word and is not considered vulgar.

Re: From goddess to sex symbol

They are bigger drama queens than Karan himself!

Re: From goddess to sex symbol

I agree Karan is queen with lesser powers :hehe:

Re: From goddess to sex symbol


'ang' is a Hindi word, btw!

Re: From goddess to sex symbol


yeh aapkaa apnaa Khayaal hai...Khair, mere Khayaal se to qareeb tareen tarjuma "shahvat_angez" hii hai...

baraaye mehrbaanii, aap hii bataa dijiye jo sexy kaa urdu tarjuma ho!

Re: From goddess to sex symbol

Khan beat me to it. We hereby take our ang back.

Re: From goddess to sex symbol

jinsi taur per pur-kashish ko short kar ke kuch bana len :hehe:

Re: From goddess to sex symbol

No. It is an Urdu word. Wanna fight? :)

Re: From goddess to sex symbol

lols. I was reading Ghalib ke khutoot and he wrote to someone 'Hindi ki ghazal kiya bhejoon?'. The writer marked the word Hindhi with * and in foot notes, he explained Hindi = Urdu.

so 'ang' is Urdu word in same way?

Re: From goddess to sex symbol

^ Exactly. The borderline between Urdu and Hindi is very blurry. More like the Durand Line.
There are thousands of words owned by both the languages equally.

Re: From goddess to sex symbol

Allah na kare k maiN aap se pangaa luuN…maiN ne aapkii roodaad-e-ma’rka_aaraaiyaaN Pakistan Affairs meN paRh chukaa huN :cb:

Bhai mere, ‘ang’ Hindi kaa lafz hai jise Urdu ne apnaa liyaa jaise hazaaroN alfaaz Faarsii aur Arabii ke Urdu meN aa gaye…root is lafz kii Hindiu hai, bhale hii aap na maaneN! :slight_smile:

Re: From goddess to sex symbol

^^^
Geo news k khabarnaak program yaad aa gya
host, Zaban o Bayan segment main apni taraf se urdu ki asha'at kar raha hota hai leken bohat dafa osay urdu alfaaz ki tashreeh k leay english use karni parti hai.. lolz.

Re: From goddess to sex symbol

btw, i somewhat agree with KKF that 'shehwat angez' is meaning of word sexy, if we consider the context in which people use this word.
otherwise literal meaning of sexy is 'Jinsi' and there no sexual charm in this word then.

Re: From goddess to sex symbol

Urdu ne apna liya?
so what is the original Urdu word for 'ang'?

what do you think about the word 'ka' used in Urdu? Is it a Urdu word or Hindi word?

Re: From goddess to sex symbol


ab maiN mazeed kuchh is silsile se 'arz karuuNgaa to vo baHs baraaye baHs kii zumur meN daaKhil ho jaayegaa is liye bas is baat par iktifaa karuuNgaa k:

aap kisii bhii zabaan kii koii luGhat uThaa kar sarf-e-nazar kareNge to aap dekheNge k har lafz ke aage us lafz kaa ORIGIN darj hotaa hai k vo lafz kis zabaan kaa hai.

ab aap agar nahiiN maante to yeh aapkaa masalah hai.
**
btw, ang = badan, 'aZo, joR, band etc**

wassalaam