Zohra Jabeen

I was thinking about it this morning, so see if you guys can help me.

Zohra is Urdu/Persian for Venus, the planet. It’s a morning star, also goddess of love and beauty in Roman mythology and the astronomical symbol for Venus is the same as that used in biology for the female sex: a circle with a small cross beneath.

Having said this, is Zohra Jabeen a good name to keep, as it reflects the ideology (name of the goddess) that is against what we believe as Muslim?

What is that real meaning of Zohra Jabeen? Is it associated with the morning star or the Goddess?

Re: Zohra Jabeen

Zohra Jabeen
Hmmm
Mujhey maloom nahin :snooty:

Zohra jabeeN literally means a person with a forehead that reflects the beauty of Zohra.

For the similar reasons, Prophet’s (:saw2: ) daughter name has post-fix of Zohra - Fatamtuz Zohra :razi2:

^ Shining forehead

To my understanding, and I may be wrong, it is not "Zuhra" it is arabic word "Zahra" which means shining, like reflecting light rather than be a source of light itself. and Jabeen is "Paishanee" forhead.

Re: Zohra Jabeen

Good example AQ, I forgot about that …

and thanks Intelliphant

So its not just a good name for muslim girls but a blessed name …

damn, the thread got answered in 4 post :smack:

so much for a unique topic

Re: Zohra Jabeen

So if I have a third daughter, can I name her Zohra? I kinda like this name now.

Re: Zohra Jabeen

wow, its a deja vu. did not you say that few months ago in another thread about some other name niksik

Re: Zohra Jabeen

Did I? Don’t remember. :bummer:

AQ bhai, with respect I disagree.

Re: Zohra Jabeen

You disagree about what Intell

Correct me if I am wrong.

Zohra does mean "shinning" in arabic but that is the word written with "ZoeiN" ... the one we are discussing here is with "Zay" ... may be that also means shinning?

Re: Zohra Jabeen

arabic word to** Zahra** hay ..zay say... or zay per zabbar kay sath perha jata hay

zohra yeh to burj (planet) ka hee nam hay ... mere nahi khiyal k yeh koi acha naam hay ..rakhnay k ley ....

baqee jabeen to forhead ko hee kehtay hain ..! or yeh persian hay .

Re: Zohra Jabeen

I stand corrected.

PG is correct.

Here I go again......

The actual word is "zahra" not "zohra" it starts with "Zay" not "ZoieN" , zohra is somewhat mutated, deformed and accepted as an urdu word. What I disagree was not the word it self, not even its meaning but your implied acknowledgment of accepting "Zohra" as a symbol of beauty and then extending your implication to Prophet (SAWW) so much that he, while accepting"zohra", a symbol of beauty adopted it as post-fix to his daughter's name. which is wrong, her name was not "zohra" but "Zahra", and that too stands to reflect the light of faith rather than beauty of greek god

Re: Zohra Jabeen

So it means that my actual speculation was right. Zohra Jabeen is not the right name for muslim girls


Agreed. You are correct.

Re: Zohra Jabeen

Oh no. And I had made plans for Zohra. Well Zahra is even better! Yay.

Re: Zohra Jabeen

^ main app ko mazay ki baat bataaon
log asal main naam arabic hee rakhtay hain lakin tajweed or makhaarij sahee maloom na honay ki wajah say woh naam kuch ka kuch bun jata hay

for example

app nay sobia naam sunna ho ga logoon nay isay arbic name hee samjha hay

ab asal main is ka talafuz hay Suwaiba (su- way- ba) yeh likhnay main ik terah hay sirf zair zabar kay ferq say ghaltee aa rahee hay

*sobia **to arabic main **SoB **say hay jis ka mutlub **kapra *(cloth) k hay

is terah app nay KHOLA naam sunna ho ga yeh ik sahabia ka nam tha

lakin is ka talfuz khola nahi bulkay KhAola (kha-o-la) hay yaane kha per zabar ..waoo saakin hay

ab hazrat fatamt u zaha razi tala anha k nam ki munabsat say rakhtay hain

lakin talaffuz ghalat kertay hain..or nam kia say kia ban jata hay : S

ps> lakin mujhay shaak perta hay k **zohra **shaaid arbic main PHool (flower) k ley istimaal hota hay ..main confirm ker k bataaon gee

Re: Zohra Jabeen

what’s going on!

TLK! Niksik! :faizy:

btw…i thought Zahra/Zohra (nost ure about the spelling in english) meant blossoming flower or maybe just flower :confused: is that pronounced differently or something?

edit: i just read PG’s post above…I confirmed in arabic it does mean flower. :slight_smile:

Re: Zohra Jabeen

You should complete your nick to 'Angel Eyes - Evil Mind'