why do i have an evil mind? for wanting you to to procreate and give me more beautiful nieces/nephew? :halo:
Re: Zohra Jabeen
![]()
^ main app ko mazay ki baat bataaon log asal main naam arabic hee rakhtay hain lakin tajweed or makhaarij sahee maloom na honay ki wajah say woh naam kuch ka kuch bun jata hay
for example
app nay sobia naam sunna ho ga logoon nay isay arbic name hee samjha hay
ab asal main is ka talafuz hay Suwaiba (su- way- ba) yeh likhnay main ik terah hay sirf zair zabar kay ferq say ghaltee aa rahee hay
*sobia **to arabic main **SoB **say hay jis ka mutlub **kapra *(cloth) k hay
well i was told sobia was a name of one of Prophet Muhammad's nanny.
and yes you are right sobia has several meaning...but it depends whether u are writing it with "Say" or "Suwad".....
few meanings of sobia are....cloth (which u already mention), beautiful, and Naik kaam kernay wali
there are many who say it is really a refreshing name, and then are drinks, and stores on this name :D
Re: Zohra Jabeen
no you get married and procreate as much as you want
cant i just have the babies or adopt? ![]()
you know with technology nowadays there really isnt any need to get married ![]()
![]()
better yet…im coming to your hometown to watch the girls ![]()
slumber party!!
Re: Zohra Jabeen
Besharam laRki. Lahol!
![]()
you want to have babies without getting married …
you know these kind of things are haram in islam ![]()
![]()
Re: Zohra Jabeen
Angie, yeh kya ho raha hey? Since Samad was on chat yesterday listing the mouth watering foods, lagta hai, some nihari & butter chicken got into your head!
maybe it did ![]()
Re: Zohra Jabeen
mere jahra jabeen.. ![]()
Re: Zohra Jabeen
well suaad say to mutlub hee or hay like saacha seedha sahee etc
naik kaam kernay walee ya khoobsoorat .. sobia ka yeh mutlub mere ley naya hay …
or kuch wajoohat ki binna per mujhay is main tardudd hay kay arabic main sobia ka yeh mutlub nahi ho sakta !
Re: Zohra Jabeen
Say se Sobia might come from Sawab , so it could mean 'naik kaam kerne wali' .. no?
Re: Zohra Jabeen
her lafz kuch makhsoos alfaz say murakaab hota hay ..ab agay us ki jitne bhi forms niklain woh murakab nahi badlta
sobia **SOB say **saa- waao- baa
sawab main saa- -waao-ALif- *baa *
donoo main bohat ferq hay
ager sobia sawab say hota to sawab ka alif kahan chala gya sobia main : S
Re: Zohra Jabeen
Makhsoos alfaz srif do ya teen hote hain, Char nahin.. jaise ZulM se Zalim ya Mazloom. Zoey, Laam aur Meem
jub Nida say Nadia bun sukta hai to Sawab se Sobia bhi to bun sukta hai ..
I am not sure waise, srif nehes ba'ara'ai behes ker rahaa hoon iss waqt
Re: Zohra Jabeen
nahi yeh ILMI mabaahis kehlaatay hain na k behas baraye behaas or mujhay bohat maza araha hay
makhsoos alfaz do ya teen naahi hotay yeh chaar ho saktay hain
zulm say zalim zaroor hay .. to ab app ghor kerain kay asal maada ZULM main** zaa** laam meem tha ab jub ZALIM hoaa to yeh teen alfaaz to is main zaroor hain isee terah mazloom main agerca placement change hoyee hay
lakin jub app kahain sawab say Sobia hay ..to sawab ka alif kahan gaya sobia ?
or agar app kahain k
hum yoon keh dain k
sobia say sawab banta hay to bhi ghalat hay is ley k
sobia to ISM (noun) hay is say kuch nahi nikal/ban sakta
r u getting me ?
jaisai english main verb ki forms hotee hain lakin noun ki nahi aisaye arbic grammer main bhi asool hain
Re: Zohra Jabeen
Ok I have not much clue about Arabic grammer , but Sobia should not be a noun, it should be an adjective, Just like Sajida .. right?
waise Sobia aur Sawab, donon main Say, Wa'o aur Baa aatay hain, kiya Wa'o huroofe-e-harakaat main ataa hai aur huroof-e-Makhsoos main shamil nahi ho sukta
Agreed. You are correct.
AQ, so far none of us is correct, I may still be wrong but we are getting there, in reality we confused two words and in a bid to explain it further messed it up completely “Zahra” is an Arabic word meaning flower, phool, in this context, meaning of Zahra Jabeen would be “ face like a flower”, phool chehra. ( I wonder how I forgot that I have taken Arabic language classes, online though)
Zohra, on the other hand is urdu name of planet Venus, god of beauty and love, however in urdu it is taken as bright and in this context word “zohra Jabeen” would be bright face, roshan chehra.
Name of Hazrat Fatimah (RA), was Fatimah bint Mohammed, and probably “Zahra” was her “Laqab”. (correct me if I am wrong)
Tlk, your thread is still alive and Niksik, both the names ,Zahra jabeen, or zohra jabeen are good.
Re: Zohra Jabeen
Ok I have not much clue about Arabic grammer , but Sobia should not be a noun, it should be an adjective, Just like Sajida .. right?
saajia to issm-e-faaill ka seegha hay yane sajda kernay walee
agar sobia aisa hota to ia ka wazan FAAilun ka wazan per hota....
**
[quote]
** waise Sobia aur Sawab, donon main Say, Wa'o aur Baa aatay hain, kiya Wa'o huroofe-e-harakaat main ataa hai aur huroof-e-Makhsoos main shamil nahi ho sukta**
[/quote]
**
waao harakaat main shaamil nahi woh paaish hota hay ..waao haroof-e-tahajee main say hay ..yeh harf hee banta hay
acha main app ki tasalee kay ley donoo ki gerdaan yahan post ker doon gee us say app ko samjhnay main asaane hoo gee !
Re: Zohra Jabeen
Tasalli ke liye nahi, meray seekhnai kai liye ..
mashallah you sound like somone who is expert on arabic grammer . it will be great if we can learn from you