- Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

wow… so both of us use the same formula :cb:

ok taseeh karaiN phir :snooty:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Chorrye ji...chalney dijeeye....sheir hey to acha na :)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Thanks :)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

u R Welcome:smokin2:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Wow wonderful.. :k: :bb:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

^ Thanks for the phooollzzzz :)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Yeh urdu ki konsi qisam hy "phooolzz":D

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

phoolonz saY different waalaY :)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

**Annnooooooo :kursi: Baz A jao shirarton sy That was edited very quick:hehe:Tum ny old wala kysy mehfoz kia:confused: **

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

its simply Amazing Bhai…
wonderful…
app Bohat khoob Likhtay hain…
Humain bhi apni Sha’girdi mein lay lain…:slight_smile:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Boht khoob.. jitti samajh aii.. boht mushkil urdu haii :bummer:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

tumhaaraY edit karnaY saY pehlaY maiN naY quote kar liyaa thaa :snooty:

I am no teacher sonia… but thanks for liking it.

you can tell me the words you did not understand :slight_smile: I will try to find out the meaning :smiley:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

boht khoob brother:) mushkl lafz ke samg nehe ae:( asan urdu use kia keryn

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

awww... konsaY lafz naheeN samajh aaye :)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

v nice AQ thanks 4 sharing with us :)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Da'm-e-Subah **
**AThkheliyaaN

zulmatoN
kokab-e-Seh'r **
**naalaY

Khushtagaan
** :) **

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Thanks...

Masoom Muskan:

Da'm-e-Subah *= at begining of the morning
**AThkheliyaaN *
= playing around
*zulmatoN *= zulmat means darkness
*kokab-e-Seh'r *= morning star
**naalaY
= whinning because of sadness (i think that would be the best translation i can do)
*Kushtagaan *= (I think I put an extra 'h' after K -) it's a farsi word: it means: one who is murdered - so kushtagaan-e-shub means, those who are murdered in the nights (metaphorically)

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

Wah! Kia phurtiyan hain:bummer:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

:hmmm: Main aj tak is ka matlab “Pitty, kutty(grind), chitty hoy log” samjhati rahi Thanks :)Guya ky Hakeem ju “Kushta” dyty hain bazz mareezon ko woh maqtolon ky khoon sy tyar hota hy:hmmm:

Re: - Waqt-e-Firaaq bhee taaraY jagmagaye thaY raat bhar -

^
Kushtagaan is from Kusht -

have you ever heard of the idom: KushtoN kaY pushtaY lagaa denaa ?

or ever heard of the famous sufi phrase?

kushtagan-e khanjar-e taslim ra har zaman az ghaib jan-e degar ast