------Translate This Song

Re: ------Translate This Song

:smiley:

Oye Nahear is translated as Creek I think:hmmm:…

Re: ------Translate This Song

who cares.. nehar …taalaab… bridge tau paani par hai naa. same difference.. waisaY nehar I think is Canal :stuck_out_tongue:

Re: ------Translate This Song

Then translate it as bridge over waaater waater:D...or ism-e- taahlaab

Re: ------Translate This Song

sun wanjhli di mithri taal way
mai ta ho ho gai qurbaan way


Urdu:
bansuri ki methi awaz sun kar
main qurban ho ho jaati hooN

English:
After hearing the sweet sound of the flute
I got got sacrificed in the way

Re: ------Translate This Song

:omg: at got got sacrificed:D

2 Likes

Re: ------Translate This Song

A Q Q Q Qureshi :hugz:

2 Likes

Re: ------Translate This Song

:smiley: Adretsia I sang a song too…where’s my awwww:naraz::

Re: ------Translate This Song

meri chichi da chala mahi la layaa

kar ja kay shikayat laawaN gi

Urdu:
meri chuNgli uNgli ki angooThi mahi nay utar li
gher ja ker shikaayat lagaoon gi

English:
My pinky's ring was taken away by mahi
I will complain about it after getting home

Re: ------Translate This Song

Punjabi:

kawan ve kawan
ve udjaave kawan
mere yaar da leya sarnaama
ve udjaave kawan

Urdu:

Crow o crow
Fly away crow
Bring me news of my lover (?)
O fly away crow

:)

Re: ------Translate This Song

I wish my Punjabi and Urdu was as good so that I can translate :frowning:

Re: ------Translate This Song

^ ur urdu isnt that bad :hoonh:

Re: ------Translate This Song

wait i wna do this song:cb:

Urdu
jab aista aista lete ho mera nam
mein yahan mar jaaati hon mein yahan mar jaati hon

English
when you take my name slowly slowly
I die here i die here

2 Likes

Re: ------Translate This Song

way sonay diya kaNgnaaaa sauda eko jiya
dil dena tay dil maNgna vay sauda eko jiya

maiN nayioo takna way tenooN ada boa too kay
wekhna tenooN sada samnay khaloo kay
tu jis galiyoon langna soda eko jiya
dil dena tay dil mangna vay sauda eko jiya
dil dena tay dil mangna vay sauda eko jiya
way sonay diya kangnaaaaN

Urdu:
oo sonay kay kaRay (KaNgan) sauda aik sa hai
dil dena or dil maaNgna sauda aik sa hai

main nay naheeN daikhna tujhay aadha darwaza khol kay
daikhna hai tujhay hamesha saamnay khaRay ho kay
tu jis gali say guzray sauda aik sa hai
dil dena or dil maangna sauda aik sa hai
dil dena or dil maangna sauda aik sa hai
oo sonay kay kaRaaaaay

English:
O golden bracelet, it's the same business
Giving heart or taking one's heart, it's the same business

I aint seeing you after opening the half door
I shall always see you while standing infront of you
Whichever street you passby, it's the same business
Giving heart or taking one's heart, it's the same business
Giving heart or taking one's heart, it's the same business
O golden Braceletttttttttttttttttttttttt

Re: ------Translate This Song

Really??? I just struggle with the written Urdu and the complicated words :slight_smile:

Re: ------Translate This Song

Itni salees URDU pehli dfa suni hai:D

Re: ------Translate This Song

Thats an improvement on ASK!

Re: ------Translate This Song

Really:eek:


Re: ------Translate This Song

kabi kabi mere dil mein khayal aata hai
k jaise tujh ko banaya gaya hai mere lea


Punjabi:
kadey kadey meri jindri nu khayal anvdey
k tainu mere vaste hi bnaya aya
english
sometimes sometimes my heart says(thinks)
that u were only made for me


Re: ------Translate This Song

mehndi hai rachne wali
khaton per gehri lali
mere man ko
jeevan ko

naye khshiyan milne wali hain

Punjabi:
Mendi lagan ali eh
hathan the zori lali
mere dimaag nu
meri zindagi? nu
nanviyan khusyan miln aliyia ne
English:
Henna is going to b applied
on the hands very boldly
my soul?
my life
is going to get new happiness

Re: ------Translate This Song

Yup **
*when we met Your Urdu was Oki *
**but i dont know about written one lolz