Too much on Meera

No I did not quote incorrectly. So you don't like that translation? Here is more:

English Yusuf Ali: [49:11] O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: It may be that the (latter) are better than the (former): Nor let some women laugh at others: It may be that the (latter are better than the (former): Nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: And those who do not desist are (indeed) doing wrong.

49: 11 ] O you who believe! let not ( one ) people laugh at ( another ) people perchance they may be better than they, nor let women ( laugh ) at ( other ) women, perchance they may be better than they; and do not find fault with your own people nor call one another by nicknames; evil is a bad name after faith, and whoever does not turn, these it is that are the unjust. [Shakir]

As for the rest of the drama here, I am under no illusion that any of this will change anyone's mind here. Like I said earlier, either you see it or you don't. So feel free to carry on.