The new language of Pakistan

The new language
http://www.dawn.com/weekly/review/review5.htm

By Erum Hafeez

It was my first day as a high school language teacher. I was excited as well as apprehensive about facing two-dozen curious students since I had no idea how I would be welcomed. Some said “Namastay teacher”, another group said “hi shrimati” while a few preferred “mornin’ ma’am.” Initially, I took it all as a joke - a first day prank. But with every passing day, I realized that our new generation is obsessed with alifestyle and language alien to Pakistan. These children are part of a cult, defined by what they see on television.

Language reflects the mentality of an individual and of a nation. It mirrors the way a group of people think, act and express themselves. As a language teacher, I have witnessed a growth of a new culture in our country that is alien to what was once our values.

A large number of people are not proud of their identity. They are happier associating themselves to Lucknow, San Francisco, New York or London. The foreign media exploits the situation to their advantage and advertize their brands, propagate their ideology thus enslaving our generations both psychologically and economically. It influences every aspect of our lives and turns us into a consumer society with never ending craze for fast food, designer outfits, westernized decor, adopted rituals and celebrations. Language is just a reflection of the damage that affects our roots.

Today’s language is a bizarre mixture of slang and colloquialism, mostly adopted from the Internet, Bollywood and Hollywood. They sound more like their favourite stars than their parents’ children. When they are happy or want to appreciate something, they scream, “wow, yeah, cool, set hai, 'fit hai, bomb hai”. Anger is also expressed with expletives that are not considered appropriate in any society. Trends and values are changing swiftly in the modern world. These days, Hollywood hiphop and Hindi films tapori (street slang) language has become increasingly popular among the teenagers from all sections of society. Bhau (big brother), khalas (finish), bolnay ka nahi (don’t talk), siyanpati (wisdom), and many such unsavoury expressions have been adopted by our youngsters.

Satellite channels such as Zee, Sony and Star further contribute to the decline of young generation’s communication style. They find Aashir-wad and Namaste more attractive than the good old Assalam-o-alaikum. When I warned one of my students to complete his assignment on time, he said, “Miss, aap mujhay chitavani dai rahi hain?” (Are you warning me?) The entire class understood it - thanks to the cable invasion - but nobody knew the Urdu word for it.

The influence of foreign media is not confined to language; it affects the psyche and values of the youth as well. I hardly saw a student reciting naat or aya’at in class. But I was shocked when I went to a class and found a student singing bhajan at the top of his lungs. I inquired if he knew the meaning of the words and he said he didn’t. However, he liked the tune and learnt the song because Shah Rukh Khan sang the same bhajan in a movie.

The behavioural patternsshown by these foreign films, websites and satellite programmes counter our cultural and social norms. It has created a cultural contradiction that is mostly reflected in the attitude of the teenage population.

The top programmes on the channels these days are Tu Tu main main, Kyunkii Saas bhi kabhi baho thi, Ally Mcbeal, Friends and so on. By watching these programmes teenagers learn behaviour patterns and interaction with others within a family and in the workplace. Now they want to date, go to dance parties, and celebrate Valentines, rang, holi and diwali. They know more about foreign rituals like rakhi and Halloween than their own festivals.

It reflects failure of our electronic media to counter the foreign propaganda and establish its own identity. Family and educational institutions have also become less effective in holding on to a legacy of customs and traditions. They too would rather hand over this responsibility to media.

Electronic media in Pakistan has a lot of potential and it can reestablish its viewership and counter the cultural invasion through quality programmes and a relaxation of its policies. Parents, teachers and community leaders are also needed to come together for the establishment of an effective media vigilance system that maintains a check on programmes quality.

Perhaps they are just disillusioned by what they have had in the past?

Perhaps they feel that Pakistan's original hertitage has gotten them nowhere fast.

It is very interesting to say the least, but had these students tried to imitate Arabs or Persians, the teacher would haven’t even noticed.

Good point.

Pick out the big bad west and the horrible antagonistic neighbour.

Everything else is okay…

http://www3.pak.org/gupshup/smilies/rolleyes.gif

I do believe that proper conversational urdu is a rare trait these days. But kids in school are just that..kids in school.

Next time you see a teenage highschooler with well established professionals as parents, but still has the whole ghetto thing going in clothing, mannerisms and all you may see that this is a phenomenon true for every society.

I doubt that people in US were very concenred when their teenagers started using henna, smoking beeri, and other assorted stuff.

Cultures evolve, fads come and go, nothing is static

So, we have a problem (ok, I consider it a problem).

Now, what about some solutions?

The avalanche of cable tv networks from Pakistani society ain't going to go away any time soon.

Living in the west, muslim parents are more careful about what their kids are exposed to. I am afraid (ok, so I am generalizing) that parents in Pakistan may not be as concerned about their kids adopting alien cultures. They are cocooned in a false shell of status quo. This can be very deceptive.

Parents need to understand, that it is their responsibility to be a parent and guide and expose their kids good values and culture. Upon maturity, the kids can and shall make their own choices on what they wanna be. By exposing our youngsters to the trash of Bollywood and Hollywood from an extremely young age, we may not be doing them justice.

i have never been in pak. so correct me if i am wrong. kids and teenagers want to have fun, explore, they are curious and adventurous. i think there is not much way to have fun in pakistan. entertainment scene is not well developed. only avenue for curiosity and adventure is to get in lashkar-e-tayyaba camp. the problem is that pakistan did not put in any effort to encourage traditional and local culure. Ustad chote ghulam ali khan said in an interview that he cant sing raag 'durga' on pakistan radio. mabe he should rename it as raag 'dargaah'.
a false identity was to be developed for a new nation. but culture is an essential ingredient of identity. denying local, native culture as 'indian', pak went into search of imaginary roots as n'th century decendent of invader from west. to add, music, sculpture, painting and their encouragement was condidered harram. pak didnt really develop identity of own. the expereience of teacher is testimony to that.

I grew up watching How the West was Won, Little House on the Prairie, Trapper John M.d, I love Lucy reruns, two indian movies, three chitrahars a week plus three, two hour long All India Radio Urdu Service Programs of Indian movie songs a day.

I consider myself to have turned out pretty patriotic and 'Islamy'.

It's all in the 'raising the kids' .. TV can't do nothing till parents start using it for babysitting.

From my perspective,Pakistan has the well discussed Identity crisis. You dont want to associate with anything Hindustani(politics), and you are not cultually comfortable among Arabs or Iranians.

I find it interesting that Ustad Ghulam Ali was not allowed to sing Raag Durga in Pakistan. That is called cultural banruptcy. As a lover of music , I know that some of the most beautiful Naats are based on Raags that originated in the temples of ancient Hindustan. Does that make the Naat any less beautiful. Nazaakat Ali, Salaamat Ali and the Daagar brothers were experts on ancient temple style of classical music. They considered Hindustani music included in their culture. Aur mere liye to Mehdi Hassan Khuda Hain. Over all culture cannot be legislated and ordered.

Religion is practiced within a culture. Its not a culture by itself. Muslims in Indonesia hve their own culture. Hindustani culture includes Hindus , Muslims, Sikhs, Christians and all others. Rasms aur Rivaaz bring communities together and are indicators of culture. So public celebration Eid, Diwali Christmas is celebrating the culture not a religious function.

I am a US citizen, lekin jub watan ki yaad aati hai to jo nazaara nazaar ke saam ne aata hai, vo Hindustan aur Pakistan ke siva aur kahin nahi ho sakta. Akhir yeh humari tehzeeb ka mamla hai.

Urdu language is beautiful because of its mixed cultural heritage. Jub urdu ka istmaal hona shuru hua hoga to Farsi aur Turki log ukso Tapori kehte honge" (Im guessing)

Even Mirza Ghalib said " Ek brahmin ne kaha hai ke yeh saal achcha hai" In fact, Mir Taqi Meer is populqr because his poetry was in the Urdu of Hindustani masses. Forcing Farsee words in Urdu and eliminating Hindi words does not a language make. The French have tried to keep out English words but to no avail.

I grew up in Lucknow and Allahabad, but I was never told that Urdu should not have any Hindi words. Yeh to Urdu zabaan ki shaan hai ke usne kitne zabaano ko apnayaa hai.

[This message has been edited by Tanhaa (edited November 17, 2001).]

Well said, Tanhaa...

[quote]
Originally posted by NYAhmadi:
It is very interesting to say the least, but had these students tried to imitate Arabs or Persians, the teacher would haven’t even noticed.
[/quote]

No they wouldn't have noticed because urdu as a language is very close to persian and has a lot of arabic words. It has nothing to do with the big bad west - now who is getting paranoid!

[quote]
Originally posted by Tanhaa:
**
Urdu language is beautiful because of its mixed cultural heritage. Jub urdu ka istmaal hona shuru hua hoga to Farsi aur Turki log ukso Tapori kehte honge" (Im guessing)

Even Mirza Ghalib said " Ek brahmin ne kaha hai ke yeh saal achcha hai" In fact, Mir Taqi Meer is populqr because his poetry was in the Urdu of Hindustani masses. Forcing Farsee words in Urdu and eliminating Hindi words does not a language make. The French have tried to keep out English words but to no avail.

I grew up in Lucknow and Allahabad, but I was never told that Urdu should not have any Hindi words. Yeh to Urdu zabaan ki shaan hai ke usne kitne zabaano ko apnayaa hai.

[This message has been edited by Tanhaa (edited November 17, 2001).]**
[/quote]

I believe the urdu language with a lot of hindi words is called hindustani (or used to be when that word was allowed in India and Pakistan). However, it was never the same language for all the people. As you moved west - ie towards Pakistan - it became more urdu.

Watch some really old Indian movies - they tend to be in urdu with often muslim leading actresses because they could speak urdu. When I first saw an indian film set in modern times as an adult -I was shocked at how little I understood because there was a lot of hindi in it which I did not understand.

You cannot keep out foreign influencs entirely but you have to make sure the children of a country learn their own language to an acceptable standard too or you are failing them as adult citizens.

To Shada ji, Mir Taqi Mir, Ghalib, Akbar Allahabadi, Daag Dehlvi, Jigar Moradabaadi, Zauq, Momin , in sub ka kalaam Urdu mai n nahi tha?

Inki shayari sub "Hindustani: main thi ?? wah wah "Hindustani" kya Pakistan ke border pe khatm ho jati hai, aur vaha say Urdu shuru ho jati hai?

Aur jo log Hyderabaaad main istmal karte haim , to vo bhee shayd Hindustani ki dialect hai ?

Aur jub Daag ma kaha tha

"Urdu hai jiska naam , hum Jaante hain Daag,
Saare jahaan min dhoom humari zabaan ki hai "

To vo shayad "Hindustani" ki bat kar rahe they.

I didnt realize that political brain washing
can be so powerful. This reminds me, that I once met someone who said that Ghalib was a Pakistani shayar. Mriza Ghalib ne to Pakistan main kadam bhee nahi rakhkha tha !. lekin unke baap daada to Central Asia say a-ay they. To shayad vo Turkmani shayar they??

Khair, Chahe aap usay Hindustani kehiye ya Urdu, Apni zabaan hai, Ma ki eterrah hai. Ammi kaho ya Mummi. we aal love her. And we should first use it ourselves and then teach it tour children.

Urdu is comparatively a recent language born in Uttar Pradesh, India with a mix of Sanskrit, Hindi, Avadhi, Mathili,Persian, Arabic. A mixture of Hindi and Urdu which is more popular is called Hin Urdu is spoken mainly in Hyderabad, Deccan (Andhra Pradesh). It is the second language of Uttar Pradesh and Andhra Pradesh.

To Tanhaa

What I said were facts as I understood them - it has nothing to do with political brain washing.

I can understand and speak urdu and can also read a bit. Unfortunately, I can only read urdu when it is written in its own alphabet. I honestly couldn't understand what you had written.

And this is a political comment - I would like urdu to stay as urdu and not go the way the Turks did with their language.

Jee Shada bhai, I will agree with you. On that one. I want urdu to prosper and live with its original script On the computor its difficult to use Urdu script, but the heart wants to speak urdu, so we do what the Turks are doing .. Terrible, and I am guilty on the internet. But in real life I try to read in Urdu script as much as possible.

Regarding political brainwashing , I was referring to the denial in Pakistan, of all past historical and cultural ties with the Hindostan, like the Moghuls use to call the country.

Everytine when I think of "not allowing Raag Durg to be sung in Pakistan", and claiming Ghalib was a Pakistani poet, I feel really amused and sad to see the denial of our own mother country, because we the sons now have some political problems.

Well lets rejoice that we share a beautiful language and a culture.

[This message has been edited by Tanhaa (edited November 19, 2001).]

ZZ, You are very right. I think, it is more of insecurity than anything else. I happen to be very familiar with the North Indian musical scene. Sometimes, it is just the ‘term’ that is used, which is enough to send shivers up spines of those who are totally clueless (matter of patois). If Durga is referred to as Ghazal or Thumri, no one would object to Ustad Chotay Ghulam Ali singing in that. Even Khiyal (imagination) is perhaps more acceptable than say Dhrupad (which sounds very Hinduish). So, to appease the ignorant, the artists need to be cleverer. I do my 6 beats or 3-taal all the time in Chatasra Jati (mom would kill me only if she knew).

No they wouldn't have noticed because urdu as a language is very close to persian and has a lot of arabic words. It has nothing to do with the big bad west - now who is getting paranoid!<<<

Shada Badshah, Urdu is 98% Hindi.

NY Ayhmedi Bhai , lagta hai ke aap Mausiki ke shouken hain? Teen taal, Keharva aur Dadra taal. wah wah

If urdu is 98% hindi - how come the urdu dictionaries tend to be farsi to urdu and how come I understand more arabic and farsi than hindi?

My indian friends have similar problems the other way round. They have problems understanding urdu.

Shada, now what you say is hard to believe. Although I cant read or write urdu, my spoken urdu is sufficient for me to understand spoken hindi. In fact, I hardly see any major difference. And I am pretty sure I cant even remotely follow a Farsi or Arabic conversation.


The moon is MiNe, Selene!