The new language of Pakistan

Actually Urdu is spoken in Iran and AFganistan, adn a little bit in Saudia ARabia.

We all desis speak Hindustani !!!

Indeed Pakistans urdu is much persianised arabicised .I doubt even ordinaery indian muslim with urdu reading capability can fully comprehend that .

Writing urdu means nothing b/c that is a script & if you want you can write Hindi words in urdu script & call urdu b/c it is in urdu script.

Unfortunately peri partitin period Raja mehndi ali khan,Kaifi Azmi ,Sahir .tried very much to keep urdu same on both sides like parallel to Hindi synonymous with do behney .

Unfortunately politically not only for last 10 -15 years but gradually that dream is dashed.

Indian urdu is more more hindi words /hindustani which is sweet also i must say like ate kya khandal ek do teen all penned by urdu poets Anand Baxi & Javed Akhtar .

We have come a long way baby ...indeed APART!!

oh god...donèt be one of those people who really care for how other talk and cnat mind their business....i mean not ot be rude or n e thing but its real bad y u r trying to change or y u donèt like that!!!!

my opinion only!!!

if i was one of em i might say that stuff also....i mean what kid enjoys pakistani tv!!
STUPID stuff!!


"Great spirits have always found violent opposition from mediocre minds. The latter cannot understand it when a man does not thoughtlessly submit to hereditary prejudices but honestly and courageously uses his intelligence."

Myth, I didnt understand a word of what you said. Is this new English??

It is sad if Muslim children in Pakistani schools are using Hindi manners of greeting–that has more to do with brainwashing by cable TV than with language. Even Muslims whose mother tongue is English or Malay or Mandarin etc. still use “assalamu alaykum” as a greeting because that IS the Islamic way to greet.

As far as using language in everyday is concerned we should strive to keep Urdu pristine–obviously allowing for some infiltration of foreign words e.g. internet, TV, etc.–words which there are no equivalents in Urdu but to start using pure hindi words instead of common Urdu words is sad and needs to be remedied. I think it begins at home with the parents. Even the great Indian poet Firaq Gorakhpuri (who was a Hindu and mother tongue was HIndi)complained about this *******ising of pure Urdu by mixing it with Hindi. He said you should speak pure Hindi if speaking HIndi and pure Urdu when speaking Urdu.

Especially as Muslims we should at least keep our religious terminology pure if nothing else

http://www3.pak.org/gupshup/smilies/rolleyes.gif

Not true. NYA you always have to defend anything which goes against our Islamic tradition don’t you?! If the children had said “salaam khanom, hal-i shoma chitore” or “ahlan wa sahlan, kayfa anti?” i’m sure she would also have noticed. However it is undeniable that most of our vocabulary in Urdu certainly in more educated circles is heavily persianised and arabicised and so, to an extent, using arabo-perso words would be justified as it would still be Urdu. But all these sanskriti words are NOT and have never been Urdu! e.g. shrimati, siyanpati…you can NEVER say these are Urdu!!

I don’t know what shrimati means (ustaani maybe or muallima?) but to use siyanpati instead of hikmat is obscene as it reflects are slave-mentality! Don’t degrade others (Hindi is a beautiful language too no doubt)but at the same time don’t be ashamed of your own either. And Urdu IS a fantastic language..

:angry:

[quote]
Originally posted by Tanhaa:
Myth, I didnt understand a word of what you said. Is this new English??
[/quote]

think whatever u want....its good as long as i understand it....sooo...puhlease!!....if u think its a new way of how teens communicate then be my guest and consider it a new lango!!


"Great spirits have always found violent opposition from mediocre minds. The latter cannot understand it when a man does not thoughtlessly submit to hereditary prejudices but honestly and courageously uses his intelligence."

http://www.dawn.com/2001/12/04/fea.htm#4

Why do we disown him?

Both India and Pakistan always try to hurt each other. They try their utmost to alienate each other and whatever they do, it further embitters relations between the two countries and one of the dividing factors is language or languages.

It was the question of Hindi, Hindustani or Urdu script which was religiously guarded by each community which after independence damaged Pakistan more than India. Because we had no respect for any scripts which started from the left to the right including that of Bengali. Therefore, the first clash between East and West Pakistan, led to the blood-soaked division of the Quaid’s country in this month of December.

There is a very minor difference between Urdu and Sindhi scripts. Most of the Sindhi educated population can read and write Urdu but most Urdu-knowing Mohajirs, Punjabis, Pakhtuns who have settled in Sindh do not read or write the Sindhi script. Ticklish questions about language problems in Pakistan have never been faced squarely and honestly which caused us heavy losses not only internally but also externally.

Our foreign policy demanded that we should have won over neighbours or the bordering areas of those countries through all available means. The issue of Pushto has become very significant with reference to the present state of affairs in Afghanistan. Had the Pushto language been given a proper place in Pushto-speaking areas of the NWFP and Balochistan, things would have been quite different and most probably in favour of Pakistan because the NWFP even Balochsitan were much far ahead of the Pushto-speaking areas of Afghanistan.

Next comes the Punjabi language. To a very large extent, Muslim and the Hindu Punjabis had practically disowned Punjabi while the Sikhs had adopted it as their religious language in the Gurmukhi script. Incidentally, by far the richest contribution to Punjabi literature was made by the Muslims. After independence, the Delhi government wanted that the Sikhs should distance themselves from their language and script but by that time, according to their leader, the late Master Tarta Singh, the Sikhs had seen through the game of the All-India Congress and they began demanding a separate Punjabi state.

This was the time when the Pakistan establishment should have moved in the right linguistic and cultural direction. But that was not to be (this was done by West Bengal with the blessings of the central Indian government). It was a sort of eye-opener for our Establishment. On the other hand, according to Abdul Hafeez Kardar, the late skipper of the Pakistan cricket team, our Establishment wanted that Rabindra Nath Tagore should not be made part of Bengali language curriculum taught in East Pakistan’s colleges and universities. How far this policy has damaged the country is to be judged by our educationists and policy-makers.

To observe the 532nd death anniversary of the founder of their religion, Guru Nanak, Sikh devotees are here and we are trying to project their visit in the perspective of Indian atrocities committed on the Sikh community in occupied Kashmir, East Punjab and elsewhere. Reference is being made to the Delhi massacre after the murder of Mrs Indira Gandhi.

The Sikh visitors talked about Khalistan as their ultimate goal. We may not subscribe to their political views but what we project in respect of their visit should be written in their own script so that the Sikhs feel that their views are being closely watched by neighbouring people. But it is strange that even their news relating to their visits to their sacred places like Nankana Sahib, Sacha Soda (Chuharkana), Hasan Abdal, etc. are presented on PTV without Gurmukhi titles.

Qazi Javed, a columnist and the Lahore director of the Pakistan Academy of Letters, at an Iftar party hosted by M.R. Shahid for Ahmad Nadeem Qasmi, has pertinently asked why no literary function is arranged on the death or anniversary of Nanak who is the second greatest poet of Punjabi after Baba Farid of Pakpattan. He first introduced many genres like the kafi, the si-harfi, var, etc., in Punjabi. With such a valuable contribution, his literary work has not been included in the curriculum for the master’s degree by the Punjab University.

His biographies called Sakhis have been written in Punjabi prose and they are the earliest examples of Punjabi prose written in the 16th and 17th centuries. But those Sakhis (also published in the Persian script before partition) have found no place in the Punjabi Department of the Oriental College, Lahore, while literature created by the Muslims during the last eight centuries has been included at the highest level by almost all universities of East Punjab and Delhi. They have an exclusive paper on Pakistani Punjabi literature at the master’s level. They also try that their students should also learn the Persian script which they call Shamukhi.

Nanak was born in Pakistan (Nankana Sahib) and also died in Pakistan (Kartarpura located on the right bank of the river Ravi in Narowal district). The question that needs to be asked here is: why do we disown Nanak? -STM