Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
boht achee ghazal lekhee he :)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
boht achee ghazal lekhee he :)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Its simply beautiful. :k:
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
wah Anwaar bhai! great poem :k:
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Hello and salam to all the readers... I am sharing my latest poem after my last entry here in MAY... I have not shared a lot of my poems here in last couple of years and there have been only few times that I posted anything... Consider this one of those as well :)
Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN ** **JaisaY Doob gayaa Sooraj samander kee gehraai maiN
naa jaanaY, tum saY naataa jub saY chooTaa hai Sadaa dil TooTnaY kee aati hai Shehnaai maiN
jub kabhi khiyaaL kee waadi saY guzartaa hooN DikhtaY haiN chehraY Ajnabi, Rung-e-shanaasaai maiN
sochtaa hooN, dil kee baat zubaaN par laY hee aaouN mazaa kuch tau rakhaa hogaa Qudrat naY ruswaai maiN
woh naa samjhaa kuch bhee meri baatoN kaa mafhoom maiN naY joRaY thaY haroof raat kee siyaahi maiN
huaY abb aur kissi dil kaY woh aseer Anwaar ajab asraar chupaY haiN aye Khudaa teri Sanna'ii maiN
Anwaar** Q*ureshi **July 10, 2007*
*in your waiting the evening of my love came
the way the sun drowned in the ocean's depths
since I broke off with you, I don't know why
I hear the breaking off noises of my heart
whenever I happen to think of you
I see strangness in familiar faces
sometime I wish I tell what's in my heart
god must have reserved some pleasure in shame
he couldn't get what was on my mind
I put my words together in the darkness of night
he's now prisoner of someone's heart, Anwaar
strange secrets are hidden in God's grace. *
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
thank you dush
thanks for the nice words… Muskaan ![]()
zarrah nawaazi hai ![]()
shukriya
Thank you for the translation Sir … It looks very promising though IMO, it loses my thought at few places while leaving out some of the much needed translations for some objects that you have left… nonetheless, a very nice thing and I must appreciate this ![]()
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Thank you for the translation Sir .... It looks very promising though IMO, it loses my thought at few places while leaving out some of the much needed translations for some objects that you have left... nonetheless, a very nice thing and I must appreciate this :)
Anwaar bhai, you're welcome. This was the first draft. I'd like to revise the translation with your help. Could you please be more specific. I plan to prepare an anthology of contemporary Urdu poetry translated into English.
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
^
I'll get back to you soon.
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Wah!![]()
Parveen Shakir ny bhi kuch aysa hi kaha hy shaid,
Apni Ruswai tery nam ka chrcha dykhon.
Ik zara shyr kahon or main kia kia dykhon…![]()
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
^
:)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Bohat Khubsurat ghazal hai :k:
Aap to bohat achay shayar hain ![]()
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Beautiful ghazal… thanks for sharin
![]()
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
sonia and HH: Thanks :)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Bohat khoob, thank you for sharing. :)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
^ thanks nadz :)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
woh naa samjhaa kuch bhee meri baatoN kaa mafhoom
hummm
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
i knew after reading your name as the last poster, you would point out that ![]()
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
**
[QUOTE]
mazaa kuch tau rakhaa hogaa Qudrat naY ruswaai maiN
[/QUOTE]
**
: D
khoobsoorat alfaz ko terteeb daina bhi ik fun hay ....poem bohat achee hay lakin mere tareefe alfaz bilkul nahi achay * shirminda*
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
^ :)
her aik muskurahat muskan nahi hoti
Nafrat hu ya muhubbat asan nahi hoti;)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
: D
khoobsoorat alfaz ko terteeb daina bhi ik fun hay ....poem bohat achee hay lakin mere tareefe alfaz bilkul nahi achay * shirminda*
thanks : D
her aik muskurahat muskan nahi hoti Nafrat hu ya muhubbat asan nahi hoti;)
mera majlisi tabassum, mera tarjumaaN naheeN hai ;-)
Re: - Shaam-e-Mohabbat dhal gaYee yooN Tanhaai maiN -
Wah,,,bohat khubsurat ghazal hai..