hmm ziada arsa nhi huwa muhabbat ka shikar huwe huwe.. uff its too hard and its been a while since ive done sum tashreeh... but dnt wry i'll get back to it
MaiN ne Phir Bhi try Ki hay..... Ke Kuch Pallay paR jayeee...
1 baTa 4... (One Fourth) shair dimaagh me aata hay.. samajh aa jaati hay... Jab.. aglay 1 baTa 4 ke baaray maiN... Samajhdaani pe Load Dalta huN tou...... Pehla wala bhool jaaata hay :(
MaiN ne... hathyaar Daal diye....
Let se.... kahaaaN se Tashreeeeh Nazil hoti hay... :)
[QUOTE]
*Originally posted by ShaRaRa: *
okaay here goes nothin :p
the sher is not about ishq-e-mijaazi, its about ishq-e-haqeeqi if u know wat i mean..
chalega itna?
[/QUOTE]
Ohhh My God.
Sharara, itnay intizar ke baad ye :(
Do you know dear Sharara Ji, that almost every shair of Iqbal can be interpreted in both the Majazi and the Haqeeqi way. So lets not go into that detail. Just tell me what is the meaning of this verse. :(
**Nakhcheen-e-mohabbat ka, Qissa NahiN Toolani.
Lutf-e-Khalish-e-PaikaN, Aasoodgiye Fitraak.
**
*Shikar-e-muhabat ka qisa (kahani) nahin toolani ( kambha karma)
Lutf-e-khalish (regret, right??) paikan ( teer) asoodigay Fitraak ( sack)
*
Apni muhabat kay qisay ko maiN lambha nahiN karta…Jesy ik shikari ho, shikari nay teer youn phenka kay yahan laga…
Khalish jo hay usay zahir nahiN karta!
Jo teer laga tha mery seenay maiN us zahaum ko maiN zahir nahiN kart!
Black Munda, sahib meri aqal shareef maiN kooch nahiN aya..
Iqbal sahib nay itni mushkil shairi ki hi kioN jo kisi kay play hi na paRay usay likhnay ka faidha?