I thought I’d introduce you guys to some basic pashto words..expand your linguistic knowledge a bit
Jor’ aw Rogh Ose = Wish you well and good health
Khad aw Abad Ose = Wish you a happy and prosperous life
Pa Khair Raghla = Thanks God you came safe and sound
har kala Rasha = You are welcome anytime
Sthare Mashe = May you not be tired..
Grana = Respected
Pa Dranawi = Best Regards
Khuday Pa Amaan = May God protect you
Staso = yours
Manana = thanks
daera manana= thanks a lot.
bakhAna ghwarum=asking your forgiveness (sorry)
daer Kha kar mo wuku = You have done a good job
Pa Meena = with Love,
Pa Makha Dhay Kha = good on the way
Kher Dey Wee = So nice of you
Sa Khidmath Shta = (is there) Anything , I can do
wow, its dramatically different from Sindhi and Punjabi and other languages within those provinces!
I see a little bit of urdu there.
Otherwise, its totally unfamiliar to me. Vakai there is such a cultural imaginary line dividing eastern Pakistan and western Pakistan. (Not East Pakistan as in Bangladesh)
It would really help if you can speak these words/sentences in audio gallery. Some of these words have very different pronunciation as to what i think i am reading as.
Yeah, the West of Indus is completely different than that of East. Though you could still find a large population of Afghans Pashtuns ] in East Pakistan, around Multan, whom are the decendents of Ladhi Afghans, Suri Ghori, Abdali etc.
The words Zakk bro put in had a mixture of Pashto & other languages, now let me show you guys the very pure Pashto.
:: Meena - Means LOVE in Pashto
:: Khudai/Khuda is a shared word by both Pashto & Farsi, it belongs to the both Aryan languages.
:: Aman - Khair - Khidmath - Abad - These are not pure Pashto words, but adopted from either Arabic or Farsi language, however we do have words for them, but very few people speak the Purest Pashto now days. Our language is influenced badly from both sides, Farsi from the West, and Urdu from the East, it's striving to survive.
I was watching a news program with a molvi sahib from Peshawar speaking in Pushto. I could make out many words he was using, many Urdu words. I think it’s funny that I found it easier to comprehend, whatever little I could comprehend, than say Punjabi.
Anyways, well that's bad for our language, right now most Afghans that i've come across speak mix of three languages, Pashto - Farsi - English. Now that's really bad. Not to forget, that there are also Pashto wrods in Urdu and Farsi.
No, they both have unique characteristics. It's not to be confused as one language. Well i personally see no difference in Dari & Farsi, it's just the accent that differes, the rest is all the same. Yeah, Pashto & Farsi both belong to Aryan group of families, the Farsi spoken in ancient times was somhow like Pashto, but theone today has been Arabinised, there is not much pure Farsi left.
Aryan - I have to disagree with you......I speak farsi and my stepmothers family are dari speakers too but I wouldn't say that the languages are the same.