Pakistani Pronunciations

Re: Pakistani Pronunciations

hmmm how to explain? The sounds (to me) are very different. the "V" sound is hard, you have to place your top teeth on your bottom lip to make the sound. Like VERY good. The "W" sound is soft, you purse your lips into a little "o". I dont know if this makes it easier to see....but heck, leave it alone! There needs to be more musical sounding language in the world and no one better than desis at this! :)

Re: Pakistani Pronunciations

David Copperfield said samething as yours :D

Re: Pakistani Pronunciations

mujhay aap kay jokes samjh main nahi aatay.

Re: Pakistani Pronunciations

Tu aysa hee Has dia karoo Appa Hareem :) Hasnay se Blood bartah hai :)

Re: Pakistani Pronunciations

koi pareshaani ki baat nahin... ye dimaaghi tawazun kay bahaal honay ki nishaani hai :D

Re: Pakistani Pronunciations

hareem^ ha ha ha . u shud say

[quote]

Aliyish Do you really want us to laugh on this joke of yours

[/quote]

Re: Pakistani Pronunciations

punjaabi ki aik kahawat hai... aap kay iss hamlay pay saadiq aati hai

kehtay hain.... "goey pannyaN wair nahin mukday"

Re: Pakistani Pronunciations

Alllah Mian ... dil se nikli hai :D

Chacha . muj se Jahlion ke leay urdu mein tarjuma be kardain please ...

Re: Pakistani Pronunciations

yaar mujhe nahin lagta main kar sakon ga :(

urdu main aisy alfaaz hi nahin hotay.... but lemme try

goey = janwaron ka sookha hova gobar; puraany zamaany main jalaany kay kaam aata tha
panana = torna
wair = dushmni
mukday = khatam hotay

meaning: you can't defeat your enemies by breaking their goey (i.e. employing meaningless tactics that don't really hurt the enemy)

phew

Re: Pakistani Pronunciations

:hmmm: thinking wot is ure name ?

its mostly becaz they are taught v as w in schools -

meaningless linguistic :hehe:

Re: Pakistani Pronunciations

Extreme exaggeration in action.
try to find some angrezi-literate friends/circle next time and stop hanging out with taxi drivers.

And please no Pepsi coming out of nostrils again… that is such an ill manner.

Re: Pakistani Pronunciations

Why don’t you first correct your spelling… it is Minneapolis with two n’s. :snooty:

Re: Pakistani Pronunciations

lovely post Merc. brought an smile...:) i got some of my own too.. :)

tennessee = tanay see
arkansas = Ar KansaS

OH hear this.. a friend of mine was talking abt how expensive her Make up was... and kept telling me abt this " CHANNEL" brand she was using.. .. i felt embarrassed not knowing of a brand that she boasted to be SOO popular.. Just to find out later that she was talking abt 'CHANEL'

i dont know if its true.. but i heard some actress in our country pronounced Mc DONALDS as " EM SEE DONAALD"

this aunty was once telling us a story abt her accident and how SI-LOWLY SI-LOWLY she was going..
and last but Not the least
i have actually heard some one pronounce the work
PAKISTAN as PKS-TAAN ...

P.s... i get offended really easily but i dont think this post is offensive.. if ne thing it lets us look at our selves and help some of us correct our selves without being pointed out.. and all that with a laugh too

Re: Pakistani Pronunciations

I always thought it was Muniya Police :bummer:

Re: Pakistani Pronunciations

i meant brought A smile.. excuse my grammer its WAY too early in the morning..

Re: Pakistani Pronunciations

hehehehehe

Re: Pakistani Pronunciations

David Copperfield is a Jewish American magician and illusionist

so kalay jadoo kernay walay k asar hogayea hai ali bhai per :D

Re: Pakistani Pronunciations

atleast we can pronouce a full range of sounds and move our tongue around, unlike goras and cheenee log. I wonder what Pakistanis sound like speaking Chinese.

Re: Pakistani Pronunciations

Peace TeenDabbyWala

Actually there are many sounds both people from both places cannot say.

please read next post ...

Re: Pakistani Pronunciations

Peace All

I think it is important for us to pronounce correctly both urdu and english. The musical manner in which we deliver the words can indeed remain. This is called intonation. In English and urdu intonation is not that important, but in Arabic and languages like Chinese and Russian it is critical otherwise the meanings will change.

There are variations in dialects too. In UK English we will pronounce the following:

The 'r' in UK English is a softer sound than the re in urdu. British never say CAR but Americans might. Even so the UK 'r' shape is the same as the American one, but the re is a different shape. The 'r' and 're' are actually two different sounds but are closest in development. The true description of 'r' with respect to urdu is by analogy.

noon to noon ghunna is the same as 're' to 'r'.

All hard consonants in English are incorrectly given fixed letter sounds in urdu. For example, the 't' sound in English is not the 'Te' (fifth letter) sound in urdu nor is it the 'te' (fourth) sound either. Actually the proper sound is 'Te-hey' jo bani 'They' (Te + two tummy hey) there is more wind that passes the teeth whilst the sound is pronounced.

Same with 'd' and 'p' and 'k' and so on.

Anyway Pakistanis are not the worst in the UK with mispronunciation:

There are some people who will call a window a vindow but there are others (Sikh punjabi villiager type) still who will call it a binda' and that is hilarious.