Anyone here have a copy of nikah-nama ?
thnx
Anyone here have a copy of nikah-nama ?
thnx
Their own or do you just want to see what one looks like generally?
Yea i also wanna know that.
This is the Pakistani Marriage Certificate (Nikah Naama) in Urdu. Unfortunately, the file size was large, therefore I had to break it down into 3 smaller pieces. Here it is.
[thumb=H]WC114751_4396085.JPG[/thumb]
[thumb=H]WC214751_4396085.JPG[/thumb]
[thumb=H]WC314751_4396085.JPG[/thumb]
Thanks for sharing that Shikra, I've never seen one like that before.
My pleasure. This picture is the one that was used in 2004. I read my parents' nikah nama which is about 23 years old, This new one is exactly the same as that old one. Not even the words changed nor the typical difficult language.
thanks shikra,
have you ever seen an english one? hehe
[QUOTE]
*Originally posted by Ansoon: *
have you ever seen an english one? hehe
[/QUOTE]
Actually english copy of nikah nama is fairly common, as many people need it as part of visa or immigration applications. Usually these are attested by the Ministry of Foreign Affairs, as to being accurate compared to the Urdu Nikahnama. Some people get both English and Urdu nikahnama signed at the time of Nikkah to avoid the hassle of translation and attestation.
This is only for Muslims. Non-Muslims have different forms to fill.
![]()
^ No, this is only for Pakistanis
Not all Muslims can read urdu.
As Faisal bhai said, they do have an English version now a days, but most people use the Urdu version and then they get it translated into English as my parents did when they needed to get the visa.
[QUOTE]
*Originally posted by Faisal: *
Actually english copy of nikah nama is fairly common, as many people need it as part of visa or immigration applications. Usually these are attested by the Ministry of Foreign Affairs, as to being accurate compared to the Urdu Nikahnama. Some people get both English and Urdu nikahnama signed at the time of Nikkah to avoid the hassle of translation and attestation.
[/QUOTE]
Yep, we had both "versions" of that Nikkahnama on our wedding last year. The format of the English one is similar to the one shown above. Just that it is in English. :)
[QUOTE]
*Originally posted by Madhanee: *
This is only for Muslims. Non-Muslims have different forms to fill.
[/QUOTE]
who better than u to know....
I also have both version of Nikaah namma.
I've lost mine. Oh dear.
i do hav both versions as well.. but i hav a question.. is only english translation enough or translation from only specific origin is mandatory?!?!
thnx 4 posting :)
[QUOTE]
*Originally posted by Aleezay: *
i do hav both versions as well.. but i hav a question.. is only english translation enough or translation from only specific origin is mandatory?!?!
[/QUOTE]
Usually the English translation is enough.
[QUOTE]
*Originally posted by Faisal: *
Actually english copy of nikah nama is fairly common, as many people need it as part of visa or immigration applications. Usually these are attested by the Ministry of Foreign Affairs, as to being accurate compared to the Urdu Nikahnama. Some people get both English and Urdu nikahnama signed at the time of Nikkah to avoid the hassle of translation and attestation.
[/QUOTE]
you dont need to get it attested by the ministry of foreign affairs....just the one from the notary public will do just fine...I have the notary public onea nd have applied for imigration for my wife recently and they accepted it just fine....
Won’t you be seeing one of those soon (inshallah)??? ![]()
Re: Nikah-nama .. the original document
Anyone here knows how to get replacement for lost Nikah Namma in Karaci, Pakistan? We got married in 1992 and the Maulvi who officiated died 10 years ago. My nikah namma was stolen and now I need English version for immigration. Please tell me what to do?