Kulayni "Kafi" vol 1, p 417:
26 - وبهذا الاسناد، عن محمد بن سنان، عن عمار بن مروان، عن منخل، عن جابر، قال: نزل جبرئيل عليه السلام بهذه الآية على محمد هكذا: " وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا (في علي) فأتوا بسورة من مثله(3) ".
Translation:
"Jibril descend with this verse on Mohammad in this way: "And if you are in doubt as to that which We have revealed to Our servant (about Ali), then produce a chapter like it" (Quran 2:23)
///
Kulayni "Kafi" vol 1, p 414:
8 - الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن علي بن أسباط، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبدالله عليه السلام في قول الله عزوجل: " ومن يطع الله ورسوله (في ولاية علي وولاية] الائمة من بعده) فقد فاز فوزا عظيما(1) " هكذا نزلت
TRANSLATION:
Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu‘alla ibn Muhammad from Ali ibn Asbat from Ali ibn abu Hamzafrom abu Basir from abu ‘Abdallah (a.s.) about the words of Allah, the Most Majestic, the Most Gracious. "One who obeys God and His Messenger (in the wilaya of Ali and the Imams after him) will certainly achieve a great success.". (33:71) This how it was revealed."
p 416
23 - الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن جعفر بن محمد بن عبيد الله(5)، عن محمد بن عيسى القمي، عن محمد بن سليمان، عن عبدالله بن سنان، عن أبي عبدالله عليه السلام في قوله: " ولقد عهدنا إلى آدم من قبل " كلمات في محمد وعلي وفاطمة والحسن والحسين والائمة عليهم السلام من ذريتهم " فنسي " هكذا والله نزلت على محمد صلى الله عليه وآله.
TRANSLATION:
Al-Husayn ibn Muhammad has narrated Mu‘alla ibn Muhammad from Ja‘far ibn Muhammad ibn ‘Ubaydallah from Muhammad ibn ‘Isa al-Qummifm Muhammad ibn sulayman from ‘Abdallah ibn Sinan from abu ‘Abdallah (a.s.) about the words of Aallah. "We had commanded Adam (certain matters) before."The commands consisted of certain words about Ali, Fatima,al-Hassan, al-Husayn and the Imams from their descendants" He forgot Our commandment" (20:115).This is how it was revealed, by Allah, to Muhammad .
P 417
25 - علي بن إبراهيم، عن أحمد بن محمد البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان عن عمار بن مروان، عن منخل، عن جابر عن ابي جعفر عليه السلام قال: نزل جبرئيل عليه السلام بهذه الآية على محمد صلى الله عليه وآله هكذا: " بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله (في علي) بغيا
TRANSLATION:
Ali ibn Ibrahim has narrated from Ahmad ibn Muhammad al-Barqi from his father Muhammad ibn Sinan from ‘Ammar ibn Marwan from Munakhkhal from Jabir from abu Ja‘far (a.s.) who has said the following. " Jibril brought this verse to Muhammad (s.a). "Evil is that for which they have sold their souls: They have refused to accept God's revelations "about Ali" in rebellion. . ." (2:90)"
Same page:
27 - وبهذا الاسناد، عن محمد بن سنان، عن عمار بن مروان، عن منخل، عن أبي عبدالله عليه السلام قال: نزل جبرئيل عليه السلام على محمد صلى الله عليه وآله بهذه الآية هكذا: " يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا (في علي) نورا مبينا(4) ".
TRANSLATION:
With the same chain of narrators it is narrated Muhammad ibn Sinan from ‘Ammar ibn Marwan from Munakhkhal from abu ‘Abdallah (a.s.) who has said the following. "Jibril brought the following verse to Prophet Muhammad . "People of the Book, have faith in the what We have revealed "about Ali’". ." (4:47)
p 420-421:
43 - وبهذا الاسناد، عن أبي عبدالله عليه السلام في قول الله تعالى: " إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى(5) " فلان وفلان وفلان، ارتدوا عن الايمان في ترك ولاية أمير المؤمنين عليه السلام قلت: قوله تعالى: " ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الامر(6) " قال: نزلت والله فيهما وفي أتباعهما وهو قول الله
عزوجل الذي نزل به جبرئيل عليه السلام على محمد صلى الله عليه وآله: " ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله (في علي عليه السلام) سنطيعكم في بعض الامر " قال: دعوا بني امية إلى ميثاقهم ألا يصيروا الامر فينا بعد النبي صلى الله عليه وآله ولا يعطونا من الخمس شيئا وقالوا إن أعطيناهم إياه لم يحتاجوا إلى شئ، ولم يبالوا أن يكون الامر فيهم، فقالوا: سنطيعكم في بعض الامر الذي دعوتمونا إليه وهو الخمس ألا نعطيهم منه شيئا وقوله " كرهوا ما نزل الله " والذي نزل الله ما افترض على خلقه من ولاية أمير المؤمنين عليه السلام وكان معهم أبوعبيدة وكان كاتبهم، فأنزل الله " أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون * أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم - الآية
TRANSLATION:
Through the same chain of narrators it is narrated from abu ‘Abdallah (a.s.) about the words of Allah, the Most High. "Those who have reverted to disbelief after guidance has become manifest to them, . ." .(47:25) The Imam (a.s.) said, "They are so and so and so and so who reverted from the faith in rejecting Leadership with Divine Authority of Ali (a.s.)." I then asked about the words of Allah, the Most High. "This is because they have said to those who hate God's revelation, "We shall obey you in some matters." . . ." (47:26) The Imam (a.s.) said, ‘By Allah, it was revealed about the two of them and their followers and that is the words of Allah, the Most Majestic, the Most gracious, that Jibril brought to Muhammad , "This is because they have said to those who hate God's revelation, "about Ali (a.s.)"-We shall obey you in some matters. . ." (47:26) The Imam (a.s.) said, "They made an agreement with the Amawids not to allow the leadership come to us after The Holy Prophet (s.a) not to pay us the one fifth taxes saying, "We have given them already so their is no need to give them more. The transfer of leadership to them did not matter to them at all. They said, "We obey in certain matters that you want us to obey, such as the one fifth taxes. We will not pay it to them. His words that read, "who hate God's revelation," refers to Amir al-Mu’minin (a.s.) Leadership with Divine Authority over the creatures. With them was abu ‘Ubayda, their scribe. Allah has said, "If the unbelievers persist in their disbelief, We shall also persist in punishing them (43:79). Do they think that We do not hear their secrets and whispers? We certainly can hear them and Our Messengers record it all (43:80)."
P 424
60 - أحمد بن مهران - رحمه الله - عن عبدالعظيم، عن بكار، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال هكذا نزلت هذه الآية " ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به (في علي) لكان خيرا لهم
TRANSLATION:
Ahmad Mihran has narrated –may Allah grant him blessings- from ‘Abd al-‘Azim from Bakkar from Jabir from abu Ja‘far (a.s.) who has said: "This verse of the Holy Quran was revealed as this, "If they had done what they had been advised to do "about Ali", it would have bee for their own good . . ." (4:66)
///
Mulla Mohammad Tagi Kashani in "Hidayatool talibeen" p 368, Teheran 1282 h:
أن عثمان أمر زيد بن ثابت الذي كان من أصدقائه هو، وعدواً لعلي، أن يجمع القرآن ويحذف منه مناقب آل البيت وذم أعدائهم، والقرآن الموجود حالياً في أيدي الناس والمعروف بمصحف عثمان هو نفس القرآن الذي جمع بأمر عثمان
Translation:
"Uthmaan ordered to his friend and enemy of Ali, Zayd ibn Thaabeet to collect Quran, and to delete from it places with the merits of ahle-bayt, and defamation of their enemies. Now, the same Quran, which collected by order of Uthmaan at the hands of the people, and known like Uthmaans roll".
///
Ali Asgar Burjardee in "Akaidu shia" p 27, printed in Iran, said:
والواجب أن نعتقد أن القرآن الأصلي لم يقع فيه تغيير وتبديل مع أنه وقع التحريف والحذف في القرآن الذي ألفه بعض المنافقين، والقرآن الأصلي الحقيقي موجود عند إمام العصر
Translation:
"It obligatory to believe that there is no distortion and omission in real Quran. Distortion and ommision took place in Quran, which was compilied by hypocrites. And real, veritable Quran is with imam of the century..."
///
Mugaddas Ardabili in "Hadigat ash shia" p 118-119, in Farsi, printed in Iran, said:
إن عثمان قتل عبد الله بن مسعود بعد أن أجبره على ترك المصحف الذي كان عنده وأكرهه على قراءة ذلك المصحف الذي ألفه ورتبه زيد بن ثابت بأمره، وقال البعض أن عثمان أمر مروان بن الحكم، وزياد بن سمرة، الكاتبين له أن ينقلا من مصحف عبد الله ما يرضيهم ويحذفا منه ما ليس بمرضى عندهم ويغسلا الباقي
Translation:
“Uthmaan suggest to Abdullah ibn Masood to abandon his roll, and ordered him to read the roll which Zayd ibn Thaabit wrote and compiled by his order. (After that he) killed him. Some (people) said, that Uthmaan ordered to his two scribes, Marwan ibn Hakam and Ziyad ibn Samara to copy what suite to them, from roll of Abdullah (ibn Masood), to omit what doesn’t suite and destroy what remain after”.
///
Haji Kareem Khan Kirmanee in "Irshad ul uloom" vol 3, p 121, in Farsi, printed in Teheran, said:
إن الإمام المهدي بعد ظهوره يتلو القرآن، فيقول – المسلمون هذا والله هو القرآن الحقيقي الذي أنزله الله على محمد، والذي حرف وبدل
Translation:
"Imam Mahdi after his emergence will read Quran, and will say: "Ya moslems, i swear by Allah, this is a real Quran, which was revealed to Mohammad, (which was) tampered and changed".
///
Allah said:
[Shakir 20:115] And certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We did not find in him any determination.
Sharafootdeen Husayni in "Taweel ul ayaat" vol 1, p 319 reported:
17 - وروى أيضا: عن الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن جعفر بن محمد بن عبيدالله، عن محمد بن عيسى القمي، عن محمد بن سليمان، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عزوجل * (ولقد عهدنا إلى آدم من قبل - كلمات في محمد وعلي وفاطمة والحسن والحسين والائمة من ذريتهم - فنسي ولم نجد له عزما) * هكذا والله نزلت على محمد صلى الله عليه وآله
Translation:
(Chain) from Abdullah ibn Sinan, from Abu Abdullah, which said: "And certainly We gave a commandment to Adam before words about Mohammad, and Ali, and Fatima, and Hasan and Husayn and imams from their progeny he forgot; and We did not find in him any determination"--i swear by Allah, this is how it was revealed upon Mohammad (sallalahu alayhi wa salam)
///
Kulayni in "Kafi", kitab al Hujja, vol 1, p 424:
عن الحسين بن مياح عمن أخبره قال قرأ رجل عند أبي عبد الله عليه السلام: "وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون"، فقال: ليس هكذا إنما هي والمأمونون. "فنحن المأمونون.
Translation:
"A man read in presence of Abu Abdullah following verse: "[Shakir 9:105] And say: Work; so Allah will see your work and (so will) His Messenger and the believers". (Imam) said: "It's not like this (believers). Indeed it like this "entrusted". And we are entrusted".
Also see:
Majlesi "Bihar al anwar" 23/352
Fayz Kashani "Safi" 2/273
PS. Believers in arabic will sound like this "al-mumineen". Entrusted- "al mamunoon".
///
Allah said:
[Shakir 4:170] O people! surely the Messenger has come to you with the truth from your Lord, therefore believe, (it shall be) good for you and If you disbelieve, then surely whatever is in the heavens and the earth is Allah's; and Allah is Knowing, Wise.
Fayz Kashani reported other version of this verse, with reference to Kulayni and Ayashi:
الكافي والعياشي عن الباقر عليه السلام قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم في ولاية علي فآمنوا خيراً لكم وان تكفروا بولاية علي
Translation:
"It was reported from Bagr (a.s) in Kafi and by Ayashi: "surely the Messenger has come to you with the truth from your Lord about wilayat of Ali therefore believe, (it shall be) good for you and If you disbelieve in wilayat of Ali".
"Safi" vol 1, p 523
///
Allah said:
4:66] And if We had prescribed for them: Lay down your lives or go forth from your homes, they would not have done it except a few of them; and if they had done what they were admonished, it would have certainly been better for them and best in strengthening (them);
Fayz Kashani reported in "Safi" 1/468:
وعن الباقر عليه السلام ما يوعظون به في علي عليه السلام قال هكذا نزلت
Translation:
"And from Bagir (a.s): "and if they had done what they were admonished about Ali", it was revealed like this".
///
Allah said in Quran:
[16:24] And when it is said unto them: What hath your Lord revealed? they say: (Mere) fables of the men of old,
In Tafseer Foorat al-Koofi we read:
حدثنا محمد بن القاسم بن عبيد.أ، ب.قال: حدثنا الحسن بن جعفر قال: حدثنا أبوموسى المشرقاني قال: حدثنا عبدالله بن عبيد عن علي بن سعيد.ش ]: عن أبي حمزة الثمالي عن جعفر الصادق عليه السلام.أ، ر ] قال: قرأ جبرئيل عليه السلام.ب، ر ] على محمد صلى الله عليه وآله هذه الآية.أ، ش، ر ] هكذا: (وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم) في علي (قالوا: أساطير الاولين).
Translation:
"From Mohammad ibn Qassem [ibn Ubayd. Said: "It was narrated to me by Hasan ibn Jafar, from Abu Moosa Mashrooganee, from Abdullah ibn Ubayd, from Ali ibn Saed] from Abu Hamtha ath-Thoomalee [from Jafar as-Sadeeg (a.s)] which said: "Jibrayeel recited to Mohammad [this verse] in this form: "And when it is said unto them: What hath your Lord revealed (about Ali)? they say: (Mere) fables of the men of old"