what does ranj e ashanai mean?
thanks
what does ranj e ashanai mean?
thanks
Re: meaning please
ranj = sorrow/Gham/malaal
aashnaaii = acquaintance
jaan pahchaam kaa Gham!
i.e. malaal-e-shinaasaaii
Re: meaning please
ranj = grief
aashnai = shanasai = acquittance
The grief that is caused due to someone's friendship / acquittance. may be the person was that bad that his / her company affected ones life negatively or the person was that good that his departure after a period, made someones life colorless. A poetic term and probably is the title of a drama :)
Re: meaning please
just a note:
aashnaaii/shinaasaaii also carry a negative connotation
the better word in a positive sense would be ranj-e-waaqfiyat
Re: meaning please
just a note:
aashnaaii/shinaasaaii also carry a negative connotation
the better word in a positive sense would be ranj-e-waaqfiyat
negative connotation? please explain with examples.
Re: meaning please
negative connotation? please explain with examples.
agar yeh kisii Drame kaa waaq'eatan naam hai to chuN k aashnaaii aur shinaasaaii ek mard aur aurat ke beech naa-jaaiz ta'alluqaat ko bhii kahte haiN is liye in alfaaz ko se eHtiraaz kiyaa jaanaa chaahiye.
Re: meaning please
ash*a*naii = ashnaii ??
Re: meaning please
ash*a*naii = ashnaii ??
yes. same thing.
Re: meaning please
agar yeh kisii Drame kaa waaq'eatan naam hai to chuN k aashnaaii aur shinaasaaii ek mard aur aurat ke beech naa-jaaiz ta'alluqaat ko bhii kahte haiN is liye in alfaaz ko se eHtiraaz kiyaa jaanaa chaahiye.
;eek: sham ka akhbaar yaad aa gaya
Re: meaning please
yes. same thing.
ashanaii kabhi suna nai, na hi parha hai wesay
Re: meaning please
roman Urdu ka kamaal ![]()
Re: meaning please
ashanaii kabhi suna nai, na hi parha hai wesay
raushnaaii waalaa aashnaaii...ya'nii roo kii shinaasaaii! :D
Re: meaning please
It is shanasaii bhai ji.. not shinasaai ![]()
Re: meaning please
bilkul durust farmaayaa aapne…kabhii kabhaar roman Urdu meN likhne meN laGhzish ho jaatii hai…shukria.
Re: meaning please
;eek: sham ka akhbaar yaad aa gaya
ji haaN, shaam kaa shumaarah inhiiN KhabroN kaa gahvaarah huaa kartaa hai! :D
Re: meaning please
titli aashna ke sath
![]()
Re: meaning please
raushnaaii waalaa aashnaaii...ya'nii roo kii shinaasaaii! :D
roo kii shinaasaaii ..... ya'ni fikrre FaaKhtai ! :)
Re: meaning please
ash*a*naii = ashnaii ??
Urdu ko jaise ham log roman Urdu meN likhte haiN uskaa koii mustanad tareeqa iijaad nahiiN huaa jab k Hindi waaloN ne Hindi ke liye transliteration scheme taiyaar kar li hai jise Google Transliteration meN use kiyaa jaataa hai.
Hindi zabaan kuchh aisii hai k us meN izaafii 'a' kii aawaaz nikaltii hai jaise chandr ko Urdu waale chandar likhte haiN jab k Hindi waale roman meN Chandra likhte haiN...isii taraH beech meN bhii 'a' kii aawaaz nikaltii hai jaise Hinduatan kaa qaumii taraana hai:
**
jangan mangal daayak jai hai
Bharat bhaag vidhaataa**
ab isko jab paRhte haiN to aisii aawaaz nikaltii hai:
**
janagana mangal daayak jayaa hai
Bhaarat bhaagya vidhaataa**
we need the development of good Urdu Transliteration scheme/rules.