As most punjabi speakers are bilinguals, meaning they can also speak hindi/urdu, frequent code-switching over time leads to acquisition of words of urdu/hindi and loss of punjabi words.
Recently iāve come across some punjabi words that i havenāt heard/used in a long time, and itās usually when you speak to elders back home that you realize you donāt use some of them any more.
Sehar, thanks for starting the thread..it increased my vocabulary. Some words the guppies mentioned here as being lost words..i hear them all the time :)
Now, at home we usually say 'bawaan which dard' , hence I wud translate that in urdu and wud use bahain which I realized it isn't frequently used in everyday spoken urdu as its sounds more sensual than the word bazoo :(
Another word,
Bariaan= khirkiyaan=windows
Chanji, I have heard that word kharkanna but not in that context. Never knew what it meant, however. It was used to describe a guy, I guess " ewayeeen kharknaa jiya"
Chitha=cheenta=splash "chitha maar kay aa moon tay"
I have to be careful in using such words.
Kora=karwa=bitter
Mitha=meetha=sweet
phika=pheeka=bland
Ajeeb kora sa taste hai, oops... karwa
keeriyaan=chewntiaan in urdu
dawai=dawa
Ever noticed how we use different sounds to denote different acts, umm here is one
kharich=to break something, usually neck :D
to kia yeh tay hai kay ab umr bhar naheen milna
to phir yeh umr bhi kyoon, tum say gar naheen milna
Karachiites have inducted so many urdu words in Punjabi that it has lost its punjabi touch, however, it seems more refined than usual. (no pun intended)
Oh, no Moona. That was just a joke.
I am a punjabi myself and we do use such words so it doesn't hurt to make fun once in a while. Now, pleaseeeeeee don't take that seriously.
I find I always have to write something on a steamed mirror.
lost soul I can relate to what you said. I have to think twice before I speak urdu incase I end up saying āmein panDay dhoh rahee huNā!
Some more words I remembered:
kashuk - chamach - spoon
thaali - plate
jandra - taala - lock
kunji - chaabi - key
qoTah - kamra - room
munshi - ustaad - male teacher
ustani - female teacher
majma - serving tray - I dunno if this word is used in urdu too.
Does anyone know what Dedvey or DedRvi (sp) is? we use this word alot (itās the usually ākacchaā family/dining/living room) but i donāt know if it is a made up word in my family or is actually a punjabi word.