Re: KKF's Signature Challenge
^^ inaam hai
"the title of having a brain"
:p
i dont hav a brain
Re: KKF's Signature Challenge
^^ inaam hai
"the title of having a brain"
:p
i dont hav a brain
Re: KKF's Signature Challenge
^ sasta dilwa doon?
Re: KKF’s Signature Challenge
who and what is stopping you ?
Re: KKF’s Signature Challenge
zaroor
Re: KKF's Signature Challenge
Ok jinhon ne khalil khan fakhta aka KKF ke signature ko akhaan khol ke dekha hai un ko pata hoga ke KKF ne us main ek challenge diya hai...signature aur challenge kuch youn hai ** tujh se, qismat meN mirii, soorat-e-qufl-e-abjad thaa likhaa, baat ke bante hii, judaa ho jaanaa! CHALLENGE: Can anyone correctly EXPLAIN this she'r by Ghalib?
** Chalo saare zehen larao aur is sher ko sahi tarah se bayaan karo.
nahi ata te koi gal nahi per try zaroor marni hai...line nahi try marni hai. ok
(aur mods loag is thread ko idhar cafe main rehne dena plz kyon ke culture-liguistic section main koi shakal nahi dikhata shukriya)
thank you Blessed for posting this challenge here and activating the sleepy brains of our fellow Gappis and Gappans :) haN jii...Happy MaGhaz-maaring :)
I can try : qufl-a-abjad is a combination lock. So once the right combination is entered the lock clicks and it gets separated from door. Same thing happened to Ghalib , as soon as he and his beloved ( mashooq) clicked they got separated from each other. Separation here does not carry the right connotation. Juda-e is more than mere separation here.
P.S: Even if I am on the right track , do not announce it yet , let others try too.
**thanks for an explanation of the she'r.
the number lock doesn NOT "SEPARATE" as is misunderstood by the masses...when the right numbers are entered, the lock OPENS UP but does NOT separate as the she'r suggests that it does separate. the way the lock opens with the right numbers is a good thing [qismat kaa KHUL jaanaa]. so, the linkage with 'judaai' and 'number-lock' is NOT made unfortunately :(**
Is ka matlab hai ke baat bante bante bigar gai.. Qufl -e-Abjad is a lock (taala) jo correct words ya numbers to sahi se arrange karo to khulta hai.
ye Mirza Ghalib ka shair hai ke Mehboob ke saath judai ko Qufl-e-Abjad kaha ke baat bante bante bigar gai..
Mirch saaHib kii post par upar meraa jawaab paRh leN plz.
tujh se, qismat meN mirii, soorat-e-qufl-e-abjad thaa likhaa, baat ke bante hii, judaa ho jaanaa!
My attempt at translating the shair...
The simple Urdu meaning/translation of the shair is:
Us ka hamesha say qismat mein miltay hi, jud'aa hona likha tha
But the more complicated, imagery included meaning (in English) is:
You were fated in my life, but like with the certainty of a lock that opens with the right combination when entered, once you entered my life
It was written, as soon as we would be together, fate intended us to be parted.
Aur sahi jevaab daynay pay, inaam kya millayga?
taalaa khul jaaye to qismat kaa khulna samajh meN aataa hai magar judaa ho jaanaa samajh se door hai...shaa'ir kaa zor judaaii par hai...taalaa khulte hii judaa ho jaane ke maa-bai'n koi raabita ba-zaahir nazar nahiiN aataa...maiN jald hii tashreeH o tauzeeH o taus'ee kar duuNgaa tab aapko iA link nazar aayegaa :)
well this is unfair since i have two phds in urdu and farsi and a post doc in dari poetry.
ghalib says here that you and me were coo until you picked my lock sista, now you go to jail.
lol...hehe...ur on-line PhD's are NOT refreshed ;) plz refresh those pages! :)
Re: KKF's Signature Challenge
iss ka mutlab kahain KKF bhai mangni ho keh tot jana to nahin................hahahha
Re: KKF’s Signature Challenge
![]()
Re: KKF’s Signature Challenge
hehehe…kahiiN aisaa hi na ho!
maiN ne ek she’r likhaa thaa kabhii:
**kia kahuN? kaise kahuN? kiuN baat aadhii rah gaii! **
**ho gai nisbat magar hone se shaadii rah gaii!! **
![]()
Re: KKF’s Signature Challenge
**salaam dosto,
ummeed hai k mizaaj-e-giraamii ba_Khair hoNge.
awwalan, maiN taaKheer ke liye a teh-e-dil ma’aaZarat_Khowaah huuN. ba_qaul-e-Ghaib:
huii taaKheer to kuchh baa’is-e-taakheer bhii thaa
ham to aate hii the magar koii 'onaaN_geer bhii thaa!
aur vo sabab thaa is she’r kii kuchh tikniki pahluuoN par Gahur o Khaus aur kuchh taHqeeqaat ba_Hawaala-e-qufl-e-abjad. Khair, to ab aate haiNGhalib ke is she’r kii taraf:
tujh se qismat meN mirii soorat-e-qufl-e-abjad
thaa likhaa baat ke bante hii judaa ho jaanaa**
**
qufl-e-abjab vo qufl hote haiN jo aadaa kii madad se kholaa aur band kiyaa jaataa hai. Ghalib ne lafz “judaa” farmaayaa hai jaise do insaan ba nafs-e-nefees judaa hote haiN. merii taHqeeq se yeh baat vaa huii hai k daur-e-maazii meN is qufl kii saaKht kuchh yuuN hotii thii k iske do Hisse hote the…ek to vo Hissa jis meN kal purze hote the aur dusra vo Hissa jo mahraab kii shakl kaa hotaa thaa [jise ham kunDaa kahte han] jo qulaabe meN se ho kar QUFL-BAND thaa aur aadaa kii tarteeb se jab taalaa khultaa to vo kal purze waalaa Hissa dhaR se zamiiN-bos ho jaataa agar vo dusre haath kii girift meN na aa paataa. is taraH taalaa ba-zaat-e-Khud apne kunDe se aur qulaabe se judaa ho jaataa…isii liye farmaayaa “judaa” ho jaanaa.
ab aate haiN is she’r kii Khoobii kii taraf jo iskii tikniki Khoobi bhi hai…yaa, yuN kah leN k is she’r kii Khoobii iske Husn e bayaan meN hai. yeh tiknik Ghalib kaa hii Khaassa hai aur unke yahaN yeh bahot kasrat se paayaa jaataa hai. is tiknik ko ham lafzii ta’attul ke naam se jaante haiN. yeh she’r mulaaHizah farmaaiye:
ghiste ghiste miT jaataa aapne 'abas badlaa
nang-e-sajda se mire sang-e-aastaaN apnaa
is she’r meN punctuation be-intihaa ahmiyat kaa Haamil hai jo is she’r kaa saHeeH mafhoom aKhaz karne ke liye aur uskii tafheem ke liye ashadd zaroorii hai…so, ab dekhiiye:
ghiste ghiste miT jaataa, aapne 'abas badla
nang-e-sajdah se mire, sang-e-aastaaN apnaa
Ghalib maahir the aise ash’aar kahne meN aur meri daanist meN to koi aisa duusraa shaa’ir nahiiN jis ne aisii tarkeeb-o-tarteeb-e-bayaan musta’mil kii ho.
ab aaiye us tarkeeb aur tarteeb e bayaan kii taraf:
is she’r ke 4 Hisse haiN:
is she’r ko agar saade alfaaz meN vaaze’ kiyaa jaaye to hameN 3 aur 1 ko milaa kar paRhnaa paRegaa aur isii taraH 2 aur 4 ko…dekhiye ab kia soorat nikaltii hai:
ghiste ghiste miT jaataa nang-e-sajda se mire
aapne 'abas badla sang-e-aastaaN apnaa
ab manaind-e-sheesha huaa na saaf yeh she’r?
aisii zaroorat-e-tarteeb_o_tarkeeb-e-bayaan ba_sabab-e-tangii-e-radeef_o_qaafiya vujuud meN aatii hai.
to ab agar Ghalib ke mazkoorah she’r ke bhii Hisse kiye jaayeN to yeh soorat-e-bayaan nazar aayegii. is she’r ke hameN 6 Hisse karne hoNge:
tujh se qismat meN mirii soorat-e-qufl-e-abjad
thaa likhaa baat ke bante hii judaa ho jaanaa
ab is she’r kii agar ham saHeeH tareeqe se punctuation kareN to kuchh aisii hogii:
tujh se, qismat meN merii, soorat-e-qufl-e-abjad
thaa likhaa, baat ke bante hii, judaa ho jaanaa
ab iske Hisse par nazar-e-saanii kijiiye:
ab agar ham in ke joRe banaayeN to is tarteeb se karnii hogii
5 aur 3
2 aur 4
1 aur 6
ise ab yuN likkheN:
Restored attachments:
Re: KKF's Signature Challenge
^ bohat aitrazaat anay wale hain.