Chalo aao kainaat bant’te hain.
Tum mere baqi sab tumahra…
Re: kainaat
lovely. Reminds me conversation between Hafiz (Persian Poet) and Taimur Lane.
Re: kainaat
share karen phir ![]()
Re: kainaat
Gar aan turk sheerazi be-dast aarad dil-e-maara
ba khaal hindosh bakhsham samarqand o bukhara ra [Hafiz]
Translation: If that Turk lad listens to my heart’s cry, I can forsake the cities of Samarqand and Bukhara against the black mole on his face.
Hafiz was called by Taimur when he conquered Iran. Taimur enquired about this fazool kharchi (extravegance) from Hafiz that the you forsake the cities just for the mole of your lover, that I conquered after so much hassle. Hafiz got his life saved by giving diplomatic answer that ‘aisee firaakh dilli ki wajjah se hii tau main aaj gharib hoon!’.
Re: kainaat
^ Aap ne Urdu aur persian mein masters kiya hua hai kya??
Re: kainaat
sorry gharib kia:bummer:
Re: kainaat
ghareeb nahin pata
poor / kangaal
Re: kainaat
Persian to mujhe bilkul nahin aati. aur maine hamesha Salees Urdu ka paper dia hai
Re: kainaat
sorry:blush:
Re: kainaat
bohat aala........