Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

Can anyone translate this in simple language?


Restored attachments:

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

mera bura asar par gaya aap pe bhi :hehe:

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

shair=1
me RANJHAN KI JHOK jana chahti hun mere sath koe aaey
paoun pari minnat ki phir bhi akele hi jana para

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

I can understand 50% of it. Its in old Punjabi

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

first one is easy to understand. next?

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

tota phuta dusra shair:bummer:
me (shayd nehar hona chahiay)bhi gehri juta bhi purana SHEHNA(?)KA KINARA lage???//
ager mujy koe dost ki khabar le ke de .us k hathon k liay RING DUNGI
:slight_smile:

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

TESRA ....
RAAT KO DARD DIN ME ......SAJAN K DIAY HUE DUKH KACHE HEIN
SUNA HY RANJHAN DOCTOR HY ME APNY DARD .........
hhehehe ........kuch to samj aa hi gaya hoga

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

behara HUSAIN KEHTAHY,
MERA MEHBUB PM BHEJE

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

shehn: sher(lion)
patan:darya ya naddi ka kinara jahan se ussay paar kia jata hai
matlab:sheron ne kinaron pe qabza kia hoa ha

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

ghao mitran de alhay----doston k diay hoay zakham gehray hain
main tan dard awalay------meray jism k dard ajeeb hain

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

:omg: :omg: sheehan is lions. Thats what I know.. Nei is river , doonghi is deep, Patan is sahil (darya kinara), malle is full of.

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

tarash translate it completely

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

1.main ne sajan k gaon jana hai,koe meray sath chalay
paon pakron,mintein karon,laikin phir bhi akailay jana para

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

2.nadi(darya) gehra hai,joota purana hai.guzarnay ka rasta(patan) pr sheron ka qabza hai
jo koe meray doston ki khabar lay aye,us k hath mein challay don gi(inam don gi)

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

I was going to translate it but then tarash is doing a good job.

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

3.raat ko dard.din ko bhi dard.doston k lagaay hoey zakham sakhat hain
ranjhan yaar ko hakeem kehtay hain.laikin meray dard ajeeb hain

hussain faqeer bechara kehta hai,malik ne paigham bhejay hain

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

apni samajh k mutabiq tarjama kia hai
Allah karay sahi ho

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

agar kahin ghalti hai ti plz correct it

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

i know my punjabi is not so good:blush:

Re: Jhok Ranjhan de Jana - Translation Please

Its perfect tarash, atleast accordingto what i have understood.