Re: Is this true?
Interesting … I see the word darara as f’il maadiy mubniyyun … Fee mahallie jazmin bi laa… whereas this source is calling the word Al-dararu an ism … I.e. The masdar.
You see I thought if the laam-Alif takes the prohibitive meaning it should be putting the verb into majzuum, otherwise it takes the negating meaning … In the case of the Hadith you mentioned the verb is past tense and it does not show 'iraab.
Can you find an example of a mudaari’ verb being used with LA and not taking majzuum but still meaning prohibitive? Please correct me where I am wrong …