I am in the mood for.........................................

Re: I am in the mood for…

Tribute to the great sana khuwan of our Prophet ﺼﻟﻰﷲﻋﻟﻴﻪ ﻮﺴﻟﻣ
:Alhaj Khursheed Ahmad

A very nice Hamd in the voice of Alhaj Khurshid Ahmad talking about the sad situation of Muslims all around the world. The purpose of this video is NOT to promote terrorism but to inspire Muslims to work hard and become the best atheletes, doctors, engineers, scientists and schollars of their time so that they may be respected by others instead of being hated or feared.

In my opinion, terrorists have no religion. This should be clear by now since they are attacking and killing Muslims as well in Iraq, Afganistan and Pakistan. They are not doing it for Islam; they just want their own selfish agendas fulfilled. Islam does NOT support killing of any innocent person despite his religion.

Just listen to each and every world of this HAMD and its impossible that you will not get goosebumps.

Re: I am in the mood for…

Today I am in the mood for: Taj Dar e Haram of Sabri Brothers…i am posting the 3rd part which i like very much. I am also posting the lyrics…please tell me what u think about it.

LYRICS: (they are not complete i am trying to find complete version and will modify it jald)

taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam
taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam

chashm-e-rehmat bakusha soo-e-manandaaz nazar
ay Qureshi Laqabi Hashmi o Muttalabi

taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam
taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam

Ya Rasool Allah (SAW) ba ahwal e kharab e maa bibiin
Roo ba khaak uftaada am az sharmo isiyan dar zameen

Muznab e choon man na baashad dar tamami ummatat
Rehmatun bar haali ma ya Rehmatan Lil aalamiin (SAW)

taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam
taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam

Kya tum se kahun ay Rab ke kunwar (SAW) tum jaanat ho mann ki batiya
kar fursat to aiy Ummi Laqab (SAW) kate na katat hain ab ratiya

tori deed mein sud bud sub pisri kab tak ye rahegi bekhabari

jo jaane walay madine ke hein sunein woh zara
shah e madina se itna zaroor keh dena
ke aik zakhmi e teer e nigeh nazar jo para
tarap tarap ke wo kehta tha ya rasool allah mohammad

tori deed mein sud bud sub pisri kab tak ye rahegi bekhabari
taa hema fighan duzdeeda nazar kabhi sun bhi to lo humri batiya

taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam
taajdaar-e-haram ho nigaah-e-karam

kehna… (background… ya rasool allah, ya rasool allah ya rasool allah
kehna sabah… aaa (background… ya rasool allah)

ya mustafa! ya mustafa! ya mustafa!
ya mustafa! ya mustafa! ya mustafa!..

ya mustafa ya mujtaba irhamlana irhamlana
ya mustafa ya mujtaba irhamlana irhamlana

Re: I am in the mood for…

Right now…i am whirling…i am intoxicated…i am …in the mood to swing…and want to evaporate from this earth…

زبورِعجم
(اقبال)

با نشئہ درویشی در ساز و دمادم زن
چون پختہ شوی خود را بر سلطنت جم زن

ای لالہ صحرائی تنہا نتوانی سوخت
این داغ جگر تابی بر سینہ آدم زن

در میکدہ ہا دیدم شایستہ حریفی نیست
با رستم دستان زن با مغبچہ ہا کم زن

عقل است چراغ تو در راہگذاری نہ
عشق است ایاغ تو با بندۂ محرم زن

لخت دل پر خونی از دیدہ فرو ریزم
لعلی ز بدخشانم بردار و بخاتم زن

I thinks he is using different words to say mushkil pe mushkil aa jaai... we don't say mushkil sey pehlay mushkil aa jai. If you look at the whole shair, the first misra has sitam-balaai-sitam which again has the same meaning namely sitam pe sitam.

Aik mushkil ke baad doosri mushkil makes sense rather than mushkil se pehlay mushkil. The second mushkil will be after the first one anyway.

Re: I am in the mood for…

No comments on this?
come on people please let me hear what yo u think about this great poem!!

shukria

Re: I am in the mood for…

Its Jummah Mubara
so i am in the mood for:

Balaghal ula bikamaalihi…(He reached the highest place by his Perfection)
Kasha fad-dujaa bijamaalihi.(He removed darkness by his Beauty)
Hasunat jami’u khisaalihi…(Beautiful are all his Attainments)
Sallu 'aleyhi wa aalihi…(Send blessings to Him and his Family)

Balaghal Ula Be Kamalehi
(He reached the highest place by His perfection)

ay khatm-e-rusl, kaaba-e-maqsood tuhi
dar surat-e-her che hast maujood tuhi
aayat-e-kamal-e-haqq ayaan nastbato
azaat ke darpardah nihaan bood tuhi

suhani raat thi aur pur’sukoon zamana tha,
asar mein dooba howa jazb-e-aashiqana tha
unhein to arsh mein mehboob ko bulana tha,
hawas thi deed thi mairaj ka bahana tha

sir-e-la’makaan se talab howi,
su-e-muntaha wo chale nabi
yeh kamal-e-husn ka moujza ke,
firaq-o-haq bhi na seh saka

sir-e-la’makaan se talab howi, koi had hai unke urooj ki

shab-e-mairaj liya arsh-e-bareen per bulwae
sadma-e-hijr khuda se bhi gawara na howa
sir-e-la’makaan se talab howi, su-e-muntaha wo chale nabi
koi had hai unke urooj ki, balaghal ula be kamalehi

sir-e-la’makaan se talab howi, koi had hai unke urooj ki

khair-ul-wara, sadr-ud-duqa, najm-ul-huda, noor-ul-ula
shams-ud-duha badr-ud-duja yani mohammad mustafa

koi had hai unke urooj ki
khair-ul-wara, sadr-ud-duqa, najm-ul-huda, noor-ul-ula
shams-ud-duha badr-ud-duja yani mohammad mustafa

aqa rawa salare deen, ya rehmat al lil alameen
aa muqtuda e mursaleen, aa peshwa e ambiya
jannat nishan e qoouet to, wash shams eeman ro e to
wallail wasf e loe to, khubi ye ruyat badduha

is mein to is mein aazmi, jis mein to jaan e alami
zaat e to fakhr e aadmi, shaan e to shaan e kibriya

koi had hai unke urooj ki
jo gaya hai farsh se arsh tak, wo burak to le gaya bedharak
tabaqe zameen waraq e falaq, gaye neeche paaon se pursarak
latein zulf ki jo gayi latak, to jahan sara gaya mehak
howi must bulbule is qadar, to yeh ghunche bole chatak chatak

koi had hai unke urooj ki
gaye ghar se charh ke burraq per
shab e wasl rukh se howi sahar
yeh safar tha khoob se khoobtar
yeh he tha her ik ki zaban per

koi had hai unke urooj ki, balaghal ula be kamalehi

Re: I am in the mood for…

Last month i am totally into this song:

Tumhein Dillagi Bhool Jani Pare Gi
You will have to forget about mere lust

Mohabbat Ki Raahon Mein Aa Kar To Daikho
Come into the ways of love and see

Tarapnay Pay Mairay Na Phir Tum Haso Gay
You will not then laugh at my torment

Kabhi Dil Kisi Say Laga Kar To Daikho
Touch your heart to someone once and see

Hohnton Ke Paas Aaye Hasi, Kia Majaal Hai
Laughter comes close to the lips, what daring

Dil Ka Muamla Hai, Koi Dillagi Nahi
It’s a matter of the heart, no mere attachment

Zakhm Pay Zakhm Kha Ke Ji, Zakhm Pay Zakhm Kha Ke Ji
Take wound upon wound yet live, take wound upon wound yet live

Apnay Lahu Ke Ghoont Pi, Apnay Lahu Ke Ghoont Pi
Drink sips of your own blood, Drink sips of your own blood

“Aha!” Na Kar, Labhon Ko See, Ishq Hai Dillagi Nahi
Don’t say “aha!” [a cry of anguish], close your lips, love is not amusement

Dil Laga Kar Pata Chalay Ga Tumhein
By applying your heart, you will realize

Aashqi Dillagi Nahi Hoti
Loving is not mere attachment

Kuch Khail Nahi Hai, Ishq Ki Laag
It is not some game, the bond of love

Pani Na Samajh Yeh, Aag Hai Aag
Don’t mistake this for water, this is fire, fire

Khoon Rula’ay Gi Yeh Laggi Dil Ki
This longing of the heart will make you cry blood

Khail Samjho Na Dillagi Dil Ki
Don’t mistake the attachment of the heart for a game

Yeh Ishq Nahi Aasan Bus Itna Samajh Li Jay
This love is not easy, understand at least this

Ik Aag Ka Darya Hai Aur Doob Ke Jana Hai
It is a river of fire that can’t be crossed but by drowning

Tumhein Dillagi Bhool Jani Paray Gi
You will have to forget about mere lust

Mohabbat Ki Raahon Mein Aa Kar To Daikho
Come into the ways of love and see

Tarapnay Pay Mairay Na Phir Tum Haso Gay
You will not then laugh at my torment

Kabhi Dil Kisi Say Laga Kar To Daikho
Touch your heart to someone once and see

Wafaon Ki Hum Say Tawwaqon Nahi Hai
We have no expectations of fidelity

Magar Aik Baar Aazma Kar To Daikho
But at least one time try and see

Zamanay Ko Apna Bana Kar To Daikha
You tried making the era yours

Hamein Bhi Tum Apna Bana Kar To Daikho
Now try making us yours as well

Khuda Ke Liyeh, Chor Do Ub Yeh Pardah
For the Lord’s sake, let go of this modesty

Rukh Say Niqaab Utha
Lift the veil from your face

Ke Bari Dair Ho Gayi Maahol Ko Tilawat-E-Quran Kiyeh Huay
It’s rather late for the recitation of the glorious Quran

Khuda Ke Liyeh, Chor Do Ub Yeh Pardah
For the Lord’s sake, let go of this modesty

Hum Na Samjhay Teri Nazron Ka Taqaza Kia Hai
We don’t understand what your glances demand

Kabhi Pardah, Kabhi Jalwa, Yeh Tamasha Kia Hai
Sometimes modesty, sometimes splendid display, what spectacle is this

Khuda Ke Liyeh, Chor Do Ub Yeh Pardah
For the Lord’s sake, let go of this modesty

Jaan-e-Jaan, Jaan-e-Jaan, Hum Seh Yeh Uljhan Nahi Dekhi Jati
Life of my life, life of my life, I can’t bear to see this entanglement

Khuda Ke Liyeh, Chor Do Ub Yeh Pardah
For the Lord’s sake, let go of this modesty

Ke Hein Aaj Hum Tum Nahi Ghair Koyi
Today you and I are no strangers

Shab-E-Wasl Bhi Hai, Hijaab Is Qadar Kyoon
It’s the night of communion, what honor is there in modesty

Zara Rukh Say Aanchal Utha Ker To Daikho
Just try lifting the corner of your veil from your face and see

Jafa’ein Bohot Ki, Bohot Zulm Dha’ay
I have done much injustice, I have committed much crime

Kabhi Ik Nigah-e-Karam Is Taraf Bhi
Sometime even a blessed glance in this direction

Hamesha Ho’ay Daikh Kar Mujh Ko Barham
Seeing me has always made you upset

Kisi Din Zara Muskura Kar To Daikho
One day just try smiling and see

Jo Ulfat Mein Har Ik Sitam Hai Gawara
That love in which every torment is bearable

Yeh Sub Kuch Hai Paas-e-Wafa Tum Say Warna
All this is respectful fidelity toward you; however

Sata’tay Ho Din Raat Jiss Tarhah Mujh Ko
The way you torture me day and night

Kisi Ghair Ko Yoon Sata Kar To Daikho
Try torturing a stranger this way and see

Agar Chay Kisi Baat Par Woh Khafa Hein
If by chance she is displeased by some matter

To Acha Yahi Hai Tum Apni Si Kar Lo
Then it is better that you make it about yourself

Woh Manay Na Manay Yeh Marzi Hai Un Ki
Whether she accepts or not, that is her prerogative

Magar Un Ko Purnam Mana Kar To Daikho
But try making her tearful and then see

Tumhein Dillagi Bhool Jani Paray Gi
You will have to forget about mere lust

Mohabbat Ki Raahon Mein Aa Kar To Daikho
Come into the ways of love and see

Re: I am in the mood for…

^ wah wah :k:

Thanks NaMaan :slight_smile:

Re: I am in the mood for…

…15.15…have been looking for this song for a long time…finally found it…so i am in the mood for …:

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s

That you don’t know what you’ve got 'till it’s gone

Have a feelin’

Now believin’

That you were the one

I was meant to be with

Oh, how I’m wishin’

Thinkin’ dreamin’

'Bout you

And the love

How’d I ever let you get away

Got 'till it’s gone

Got 'till it’s gone

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s

That you don’t know what you’ve got 'till it’s gone

If I could turn back

The hands of time

Make you fall in love

In love with me again

So would you give me

Another chance to love

To love you

Love you the right way

No games

Got 'till it’s gone

Got 'till it’s gone

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s

Yo, let me just **** with it for a minute - what

That you don’t know what you’ve got 'till it’s gone

Now you realizing when the nights go long, right

Campaign for me to stay

When you know that I’m gone, right

You act all wild

When I tell you to settle

I was working 'round the clock

But your girls want to meddle

Talkin’ about, I heard he swims with this chick on the beach

That was out with the tide but my love you impeached

Now you lookin’ at the walls

Head in hand

Cold jonezin’

Ringing my house

Hanging up and imposing

Now why you wanna go and do that?

Love huh…

And why you wanna go and do that?

And do that? Huh…

Now why you wanna go and do that?

Love huh…

And why you wanna go and do that?

And do that? Huh…

Now why you wanna go and do that?

Love huh…

And why you wanna go and do that?

And do that? Huh…

Now why you wanna go and do that?

Love huh…

And why you wanna go and do that?

And do that?

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

Don’t it always seem to go

That you don’t know what you’ve got 'till it’s (Gone)

That you don’t know what you’ve got 'till it’s gone

Re: I am in the mood for…

…8.36 am …i am in the mood for:

Pakistani Punjabi Song , Fareha Parvez In Bazm E Tariq Azez Lahore ENJOY

Re: I am in the mood for…

I am in the mood for this pearl: Husn e Haqiqi - Khwaja Ghulam Farid (1841 – 1901)
Sung by: Rohail Hyatt

Ai husne haqiqi noor e azal
Tenu waajib te imkaan kahun
Tenu khalik zaat qadeem kahun
Tenu haadis khalq jahan kahun
Tenu mutlaq mehez wajood kahun
Tenu almiya ayaan kahun
Arvaah nafoos aqool kahun
Ashbaa iyaan nehaan kahun
Tenu ain haqeeqat maahiyat
Tenu arz sifat te shaan kahun
Anvaah kahun auzaah kahun
Atvaar kahun auzaan kahun
Tenu arsh kahun aflaak kahun
Tenu naaz naeem janaan kahun
Tenu tat jamaad nabaat kahun
Haivaan kahun insaan kahun
Tenu masjid mandir dair kahun
Tenu pothi te quran kahun
Tasbeeh kahun zunnaar kahun
Tenu kufr kahun imaan kahun
Tenu baadal barkha gaaj kahun
Tenu bijli te baraan kahun
Tenu aab kahun kahun tenu khaak kahun
Tenu baad kahun neeraan kahun
Tenu dasrat lichman raam kahun
Tenu sita ji janaan kahun
Baldev jasuda nand kahun
Tenu kishan kanhaya kaan kahun
Tenu barhma bishan ganesh kahun
Mahadev kahun bhagvaan kahun
Teni geet granth te bed kahun
Tenu gyaan kahun agyaan kahun
Tenu ibrahim hawa shees kahun
Tenu nooh kahun tufaan kahun
Tenu ibrahim khaleel kahun
Tenu musa bin imran kahun
Tenu har dil da dildaar kahun
Tenu ahmad aalishaan kahun
Tenu shaahid malk hijaaz kahun
Tenu baais kaun makaan kahun
Tenu naaz kahun andaaz kahun
Tenu hoor pari ghilmaan kahun
Tenu nouk kahun tenu ttouk kahun
Tenu surkhi beerha paan kahun
Tenu tabla te tamboor kahun
Tenu dholak surr te taan kahun
Tenu husn te haar singhaar kahun
Tenu ashwa ghamza aan kahun
Tenu ishq kahun tenu ilm kahun
Tenu vehem yaqeen gumaan kahun
Tenu husn kavi idraak kahun
Tenu zauk kahun wajdaan kahun
Tenu sakar kahun sakraan kahun
Tenu hairat te hairaan kahun
Tasleem kahun talveen kahun
Tamkeen kahun irfaan kahun
Tenu sumbal sosan sarv kahun
Tenu nargis nafarmaan kahun
Tenu laale daagh te baagh kahun
Gulzaar kahun bustaan kahun
Tenu khanjar teer tufang kahun
Tenu barcha bank sanaan kahun
Tenu teer khidang kamaan kahun
Soofaar kahun peekaan kahun
Berang kahun bemisal kahun
Besoorat har har aan kahun
Subooh kahun qudoos kahun
Rehman kahun subhaan kahun
Kar taubaa tart Fareed sada
Har sheh nu par nuksaan kahun
Tenu paak alakh be aib kahun
Tenu haq be naam nishaan kahun

English Translation:

Husn e Haqiqi – Beauty of Truth

O’ Beauty of Truth, the Eternal Light!
Do I call you necessity and possibility,
Do I call you the ancient divinity,
The One, creation and the world,
Do I call you free and pure Being,
Or the apparent lord of all,
Do I call you the souls, the egos and the intellects,
The imbued manifest, and the imbued hidden,
The actual reality, the substance,
The word, the attribute and dignity,
Do I call you the variety, and the circumstance,
The demeanor, and the measure,
Do I call you the throne and the firmament,
And the demurring delights of Paradise,
Do I call you mineral and vegetable,
Animal and human,
Do I call you the mosque, the temple, the monastery,
The scriptures, the Quran,
The rosary, the girdle,
Godlessness, and faith,
Do I call you the clouds, the flash, the thunder,
Lightning and the downpour,
Water and earth,
The gust and the inferno,
Do I call you Lakshmi, and Ram and lovely Sita,
Baldev, Shiv, Nand, and Krishna,
Brahma, Vishnu and Ganesh,
Mahadev and Bhagvaan,
Do I call you the Gita, the Granth, and the Ved,
Knowledge and the unknowable,
Do I call you Abraham, Eve and Seth,
Noah and the deluge,
Abraham the friend, and Moses son of Amran,
And Ahmad the glorious, darling of every heart,
Do I call you the witness, the Lord, or Hejaz,
The awakener, existence, or the point,
Do I call you admiration or prognosis,
Nymph, fairy, and the young lad,
The tip and the nip,
And the redness of betel leaves,
The Tabla and Tanpura,
The drum, the notes and the improvisation,
Do I call you beauty and the fragrant flower,
Coyness and that amorous glance,
Do I call you Love and knowledge,
Superstition, belief, and conjecture,
The beauty of power, and conception,
Aptitude and ecstasy,
Do I call you intoxication and the drunk,
Amazement and the amazed,
Submission and the connection,
Compliance and Gnosticism,
Do I call you the Hyacinth, the Lilly, and the Cypress,
And the rebellious Narcissus,
The bereaved Tulip, the Rose garden, and the orchard,
Do I call you the dagger, the lance, and the rifle,
The hail, the bullet, the spear,
The arrows made of white poplar, and the bow,
The arrow-notch, and the arrowhead,
Do I call you colorless, and unparalleled,
Formless in every instant,
Glory and holiness,
Most glorious and most compassionate,
Repent now Farid forever!
For whatever I may say is less,
Do I call you the pure and the humane,
The Truth without trace or name.

Translation by Arieb Azhar

Re: I am in the mood for…

Waah janaab :lajawab: eh Hushdill apne tho apne name kee geet sunaya khuda tumhe hamesha hush rakeh… Ameen

Re: I am in the mood for…

Re: I am in the mood for…

I am in the mood for:

At the bank of the river I am waiting for you O beloved. My heart years to meet you in this tempest of love. This tempest can kill. If I back off now, how will I face my beloved on the Day of Judgement. The river is flooding and is dangerous to cress (but I, Sohni must cross it). I hear a voice telling me to turn back. My heart longs to see the face of my beloved.( In short Sohni tried to cross the Ravi River taking an earthen vessel as means to float, but perishes in the attempt).

Its Saterday, weekened, I am in the mood for…


Beauty of Punjabi language and what a voice!!!

I am working on the lyrics and translation!!!

Lyrics
Manda huwe unha logaan da
Jinnah sadhay sajjan nakheyray
Muhn te kar kay mithian gallan
Wanjh de dil ghallat sanehray (if someone knows better translation please let me know)

Tu maahi abaad rohwayn (if someone knows better translation please let me know)
Sadd das cha zoor ni kehray (if someone knows better translation please let me know)
jhor sajjan pardesi de (if someone knows better translation please let me know)
mahi sohri wi dasi de wheray (if someone knows better translation please let me know)

——————————————

Taarin tarrye huwi e
Sattan chan mahi dedi raunrak barin huwi hai

Surn husn dyee sarkaaray
Nahin rusday sajjan pyaaray
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Jaanwa Sadqay galay diye hassiyey
Jaanwa Sadqay galay diye hassiyey
Jugghi Paghal kathaiya wassiyey

O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Jaanwa Sadqay galay diye hassiyey
Jaanwa Sadqay galay diye hassiyey
Jugghi Paghal kathaiya wassiyey

O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

——————————————

Bazar Wakaindiyan Chhuriyan
Bazar Wakaindiyan Chhuriyan

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

Bazar Wakaindiyan Chhuriyan
Bazar Wakaindiyan Chhuriyan
Ishqay diyan chotaan buriyaan

O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Bazar Wakaindiyan Chhuriyan
Bazar Wakaindiyan Chhuriyan
Ishqay diyan chotaan buriyaan

O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

——————————————

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

Hurrrrrr Oye

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

——————————————-

Bazar Wakaindi Aari
Bazar Wakaindi Aari

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

Bazar Wakaindi Aari
Bazar Wakaindi Aari
Teray Mukhrray to Jindrri Wari
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Bazar Wakaindi Aari
Bazar Wakaindi Aari
Teray Mukhrray to Jindrri Wari
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

——————————————

Teri Akhiyaan to sadqay jawaan
Teri Akhiyaan to sadqay jawaan

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

Teri Akhiyaan to sadqay jawaan
Teri Akhiyaan to sadqay jawaan
Teray Naawain Jindrri Lawaan
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Teri Akhiyan to sadqay jawaan
Teri Akhiyan to sadqay jawaan
Teray Naawain Jindrri Lawaan
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

——————————————

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

——————————————

Bazar wakainday paaway
Bazar wakainday paaway

Sohniye ni sohniye
Sohniye ni sohniye

Bazar wakainday paaway
Bazar wakainday paaway
Rabb Sajna naal milaway
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Bazar wakainday paaway
Bazar wakainday paaway
Rabb Sajna naal milaway
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye
O Ek Phull Motiye da maar kay jaga sohniye

Re: I am in the mood for…

Re: I am in the mood for…

Crazy crazyyyy song
last few days am totally in the mood for this song

Re: I am in the mood for…