I am in the mood for.........................................

Re: I am in the mood for…

Translation:

Saahil pay khaDay ho tumhein kya gham, chalay jaana
Main doob rahaa hoon, abhi dooba to nahi hoon

You’re standing on the shore, what’s your problem, go [in some time, when I’m gone] I’m drowning, but haven’t drowned as yet..

Har Zulm tera yaad hai, bhoola to naheen hoon
Aye vaada faramosh, main tujh sa to naheen hoon

I remember every cruelty of your, I’ve not forgotten it..
O promise forgetter, I am not like you at least..

Chupchaap sahi maslehatan, waqt kay hathon
Majboor sahi, waqt se haara to nahee hoon

Silently, slowly though I have been reformed by the hands of time,
Though I am compelled, I am not lost to the time..
[that is, I still am fighting the time as much as I can, despite being forced some changes.]

Muztar kyon mujhay dekhta rehta hai zamaana
Deewaana sahi, un ka tamaasha to nahin hoon

Muztar [That’s the poet’s pen-name, takhallus], why does the world keep on watching me,
I may be mad, but I am not a drama for them to see..

Aye waada faramosh, main tujh sa to naheen hoon
Her Zulm tera yaad hai, bhoola to naheen hoon

O promise forgetter, I am not like you..
I remember every cruelty of your, I’ve not forgotten it..

Re: I am in the mood for…

Nice sharing :lkk:

Re: I am in the mood for…

For deprived Pakistani youtubers: NOOR JEHAN Live - KABHI KITABON MEIN PHOOL RAKHNA - Video Dailymotion

kabhi kitabon mein phul rakhna
kabhi darakhton pe nam likhna
hamein bhi hai yad aj tak wo
nazar se harf-e-salam likhna

wo chand chehre wo behki baten
sulagte din the mehakti raten
wo chote-chote se kagzon par
muhabbaton k payam likhna

gulab chehron se dil lagana
wo chupke chupke nazar milana
wo arzuon k khwab bunna
wo qissa-e-natamam likhna

mere nagar ki hasin fizao
kahin jo un k nishan pao
to puchna ye kahan base ho
kahan hain un ka qayam likhna

gai ruton mein “Hassan” hamara
bas ek hi to ye mashgala tha
kisi k chehre ko subah kahna
kisi ki zulfon ko sham likhna

Re: I am in the mood for…


Re: I am in the mood for…

yagana changezi: adab ne dil: hamid ali khan یگانہ چنگیزی: ادب نے دل: حامد علی خان



Mirza Wajid Hussain مرزا واجد حسین was born in the Mughalpura مغلپورہ muhalla (section) محلّہ of Azimabad عظیم آباد , Bengal بنگال , British India, on 17 October 1884. Azimabad is today called Patna پٹنہ and is the capital of Bihar بہار state. It is believed that his ancestor, Mirza Hasan Ali Baig Chughtai مرزا حسن علی بیگ چغتائی had come to India from Iran, and had become associated with the Mughal court. Chughtais are a Turko-Mongol people who came to India mostly from Central Asia. The founder of the Mughal Empire, Zaheeruddin Babur (1483-1530) was also a Chughtai Turk. After getting his early education from a local madressah, Mirza Wajid Hussain, was enrolled at the Muhammedan Anglo-Arabic School in Azimabad. He was reportedly a very brilliant student. He started composing Urdu poetry in Azimabad in his teen years. In 1903, he passed the entrance examination of the Calcutta University, but could not continue his education. He moved to Calcutta in 1904 and started his career as a tutor of English. He returned to Azimabad after a few years. Initially he started using the takhallus “Yaas” (meaning “despair”) یاس , and was known as “Yaas Azimabadi” یاس عظیم آبادی . After staying in Azimabad for a few years, he moved to Lucknow. There he got married in 1913. He was initially well-received by both the public and the literary circles. There he switched to the takhallus “Yagana” (meaning unique) یگانہ and was known as Yagana Lakhnawi یگانہ لکھنوی . Soon many controversies started around him. A group of poets who had very high regard of Mirza Ghlib مرزا غالب started criticizing Yagana. In 1924 he moved to Etawah اٹاوہ (currently in UP), and started working as a teacher at Islamia High School, Etawah. In 1925 he worked at a press in Aligarh علیگڑھ . In 1926 he moved to Lahore لاہور and was hired by Maulana Tajwar Najibabadi مولانا تاجور نجیب آبادی for editorial work. In Lahore he developed acquaintance with Allama Iqbal علّامہ اقبال . Around 1928, he moved to Hyderabad State. His financial condition improved there as he got a regular job in the registration department. He got retirement from the job in 1942. By 1932, he had been calling himself Yagana Changezi یگانہ چنگیزی , perhaps as a reaction to the way he was treated by the people. Reportedly, he even dedicated one of his books to Changez Khan. He passed away in Lucknow on 2 February 1956 after a long illness.
Yagana’s first collection of poetry “Nashtar-e Yaas” نشترِ یاس was published in 1914 at Lucknow. By then he was projecting himself as a follower of Khuwaja Haidar Ali Aatish (1778-1848) خواجہ حیدر علی آتش and in Nishtar-e Yaas he wrote Khaak-e Paa-e Aatish خاکِ پائے آتش before his name on the title. In 1919 he established “Anjuman-e Khaasaan-e Adab” انجمنِ خاصانِ ادب . In 1923 he published his polemic against Aziz Lakhnawi (Mirza Muhammad Hadi 1882-1935 مرزا محمد ہادی) from Lucknow titled “Shuhrat-e Kaaziba” شہرتِ کاذبہ . “Aaayat-e Wijdani” آیاتِ وجدانی was published in 1927 at Lahore, followed by “Tarana” ترانہ in 1934 at Lahore, and “Ganjina” گنجینہ in 1948، also at Lahore. He was very critical of Ghalib in his publication Ghalib Shikan غالب شکن, published in 1934 at Hyderabad. In it he took upon himself to point out flaws in Ghalib’s poetry. This was basically a letter in response to an objection raised against Yagana at a literary meeting in which he had participated. It was not liked by people and it did not help his reputation. But then he had a second edition published in 1935 as “Ghalib Shikan Do Atisha” غالب شکن دو آتشہ and criticized Ghalib more intensely. He argued that people unduly praised Ghalib and called the people who adored Ghalib “Ghalibchees” غالبچی. Later in his life he started more controversies by saying contentious things about religion. In 1953 he sent some lines to a religious scholar, which created so much controversy that he was publicly humiliated.

Re: I am in the mood for…

Tu Is Tarah Se Meri Zindagi Mein


Re: I am in the mood for…

REMIX >>

ainvi ravaan ch rolan,ve prem teri akhiyan ch movan ve bolan ve vairi mere kol naa.
O mere ton door je karoon majboor main kisi ek nou nai choddna, ve yaad rakhi dholna, mere warga hor tenu labna ni Lahore tu dekhi New York,
aidan ni main bolna, ek hazaraan ch mein putt sardaran wali chaal,
tu ai kehndi ke mein ni mai tarean ni bolna, mere yaar mera saath jehrah dennde, onah sarean nou bolna,
mera dil mere kol na, je tune dena ni dil menu tera dil menu mera tu mordh jaa…

Mahive ainve rawaan wich roll na…(x2)
Mahive aina karr guroor na…(x2)
Je akhaan wich pyar ni disda…(x2)
Te mera dil mainu mordh jaa…(x2)

Mahive ainve rawaan wich roll na…(x2)
Mahive aina karr guroor na…(x2)
Je akhaan wich pyar ni disda…(x2)
Te mera dil mainu mordh jaa…(x2)

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-sohniye…

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-mahiye…

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-heeriye…

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-mahiye…

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-sohniye…
Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-mahiye, mahiye, ve mahiye, mahiye

Appan galaan galaan ch shuru kar baithe prem kahani,
Tu akhe mainu Raje main akhan tenu Rani,
Kive sunawan main tenu meri beeti kahani,
Oye dard mainu akhan vichon tere wasse pani,
Jawani ch pardes ch main akke chakke phatte,
Pardes ch mein din gine din gine katte,
Main chad doon ga phang pini tere waste,
Par jadoon chadi tu menu phang mera saath deve chadna nei,
Hond mera saath tu,
Dil di awaaz tu,
Bhool baitha duniya main Rab-e-mainu yaad tu,
Rab, ode baad tu,
Padh ke tu haath mera chadi nah hond kadi mera saath tu

Mahive ainve rawaan wich roll na…(x2)
Mahive aina karr guroor na…(x2)
Je akhaan wich pyar ni disda…(x2)
Te mera dil mainu mordh jaa…(x2)

Mahive ainve rawaan wich roll na…(x2)
Mahive aina karr guroor na…(x2)
Je akhaan wich pyar ni disda…(x2)
Te mera dil mainu mordh jaa…(x2)

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-sohniye…(X9)

Je sadde naal dil ni lagana dil sadda morde-o-mahiye, mahiye, ve mahiye, mahiye…

Re: I am in the mood for…

For the first time (as far as i know) Pothwari Sher translated into English

Re: I am in the mood for…

Re: I am in the mood for…

Kahe maan karo

Kahe maan karo, Sakhi ri ab
Bahut dinan se Piya ghar aaye
Vaa ko manaao rijhhaao, dheer dharo
Kahe maan karo, Sakhi ri ab

Gandh-maal so ang sajaavo
Vividh dhang se gaavo bajaavo
Preetam ki ab preet karo
Kahe maan karo, Sakhi ri ab

Re: I am in the mood for…

me kamli ki jana ni ramzan yaar diyan

Re: I am in the mood for…

MAEY NEE MEIN

Hamid Ali Bela

shah hussain>>

Nusrat Fateh Ali Khan

This is a kafi of Shah Hussain, the rebel Sufi of Lahore from the era of mughal king, Akbar. Sung by the Punjabi folk singer Hamid Ali Bela, this kafi is a sigh of the pain one feels on the path of spiritual discovery.

Lyrics

Mai ni main kinon akhan
Dard vichoray da haal ni

Dhuan dhukhay mere murshad wala
Jaan pholan taan laal ni

Jungle belle phiran dhondendi
Ajay na payo lal ni

Dukhan di roti, solan da salan
Aahen da balan baal ni

Kahay hussain faqeer nimana
Shoh milay tan thewan nihal ni

Mai ni main kinon akhan
Dard vichoray da haal ni

Re: I am in the mood for…

Dil e Barbad Ghazal by Rashid Murad . Singer Jaswinder Singh . Music by Jaspal Moni

‫دل برباد Ú©Ùˆ برباد کہاں تک رکھتے Û”Û”Û” جانے والے تجØ*Û’ ہم یاد کہاں تک رکھتے Urdu Ghazal Dil e Burbabd‬ - Video Dailymotion](http://www.dailymotion.com/video/x2mfjq1_دل-برباد-کو-برباد-کہاں-تک-رکھتے-جانے-والے-تجحے-ہم-یاد-کہاں-تک-رکھتے-urdu-ghazal-dil-e-burbabd_music?start=312)

Re: I am in the mood for…

http://www.dailymotion.com/video/x12j5zz_mehdi-hasan-live-duniya-kisi-ke-pyar-mein_music

https://soundcloud.com/sameersunny/duniya-kisi-ke-pyar-mehdi-hassan-ghazal-collection-by-sameer

Duniya Kisi Ke Pyar Mein, Jannat Se Kam Nahin
Yek Dil Ruba Haye Dil Me Jo, Hoorounse Kam Nahin,
Duniya Kisi Ke Pyar Mein

Tum Badashahe Husnaho, Husne Jahal Ho,
Jane Wafa Ho Aour, Mohabbat Ki Shaana Ho,
Jalwe Tumare Husnake, Taroun Se Kam Nahin,
Duniya Kisi Ke Pyar Mein, Jannat Se Kam Nahin…

Bhoole Se Muskurawo To, Moti Baras Pade,
Palken Woothake Dekhoto, Kaliyan Bhi Hansa Pade,
Khushbo Tumhare Zulfa Ki, Phooloun Se Kam Nahin.
Duniya Kisi Ke Pyar Mein, Jannat Se Kam Nahin…

Re: I am in the mood for…

WOH ISHAQ JO HAM SE ROOTH GAYA



Woo ishq jo hum sae rooth gaya
Abb uss ka haal bataiyen kiya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya
Abb uss ka haal bataiyen kiya
Koi mehir nahi koi qehir nahi
Phir sacha shair sunaien kya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya

Ek hijr jo humko laahaq hai
Ta Der usay dohraien kya
Ek hijr jo humko laahaq hai
Ta Der usay dohraien kya
Wo ZEHAR jo DIL mein utaar diya
Phir uss kay naaz uthaien kya
Wo ZEHAR jo DIL mein utaar diya
Phir uss kay naaz uthaien kya
Koi mehr nahi koi qehar nahi
Phir sacha shair sunaien kya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya

Ek aag ghum-e-tanhai kieeee
Jo saray badan mein phail gai
Ek aag ghum-e-tanhai kieeee
Jo saray badan mein phail gai
Jab jism he sara julta ho
Phir daman-e-dil ko bachaien kiya
Jab jism he sara julta ho
Phir daman-e-dil ko bachaien kiya
Koi mehr nahi koi qehar nahi
Phir sacha shair sunaien kya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya

HUM naghma sara kuch ghazloun kay
HUM soorat hein kuch khawaboun kay
HUM naghma sara kuch ghazloun kay
HUM soorat hein kuch khawaboun kay
Bay juzba-e-shoq sunaien kiya
KOI KHAWAB NA HO TU BATAYEN KIYA
Bay juzba-e-shoq sunaien kiya
KOI KHAWAB NA HO TU BATAYEN KIYA

Koi mehr nahi koi qehar nahi
Phir sacha shair sunaien kya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya
Abb uss ka haal bataiyen kiya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya
Abb uss ka haal bataiyen kiya
Woo ishq jo hum sae rooth gaya
Abb uss ka haal bataiyen kiya

Re: I am in the mood for…

AANKH KO JAAM SAMAJH BAITHAA THAA

Re: I am in the mood for…

Chan Kithan Guzari Aai Raat Ve - Chaman

Re: I am in the mood for…

Movie/album: Humsafar (2013)
Singers: Mehdi Hassan
Song Lyricists: N/A
Music Composer: N/A
Music Director: N/A
Music Label: Times Music
Release on: 3rd March, 2013

Ab ke hum bichhde
Ab ke hum bichhde bichhde
Ab ke hum bichhde
To shayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichhde bichhde bichhde
To shayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichhde
Ab ke hum bichhde
To shayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichhde
Jis tarah sookhe huye
Jis tarah sookhe huye
Phool kitaabon mein mile
Ab ke hum bichhde

Dhoond ujde huye ujde
Dhoond ujde huye
Logon mein wafa ke moti
Wafa ke moti wafa ke moti
Dhoond ujde huye
Dhoond ujde huye
Logon mein wafa ke moti
Dhoond ujde huye
Yeh khazane tujhe
Mumkin hai kharabon mein mile
Yeh khazane tujhe
Mumkin hai kharabon mein mile
Ab ke hum bichhde
To shayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichhde

Tu khuda hai na mera
Ishq farishton jaisa
Tu khuda hai na mera
Ishq farishton jaisa jaisa
Na iqsh mera farishton jaisa jaisa
Tu khuda hai na mera
Ishq farishton jaisa jaisa
Dono insaan hain to
Inum itne hijaabon mein mile
Dono insaan hain to
Inum itne hijaabon mein mile
Ab ke hum bichhde
To shayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichhde

Gham-e-duniya bhi
Gham-e-yaar mein shaamil kar lo
Gham-e-duniya bhi
Gham-e-yaar mein shaamil kar lo
Shaamil kar lo kar lo kar lo
Gham-e-yaar mein shaamil kar lo
Shaamil kar lo kar lo kar lo
Nasha behta hai sharaabon
Mein to sharabon mein mile
Nasha behta hai sharaabon
Mein to sharabon mein mile
Ab ke hum bichhde
To shayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichhde.

Re: I am in the mood for…

charkhe de har har gede, mahi tenu yaad kraa

Re: I am in the mood for…