I am in the mood for.........................................

Re: I am in the mood for…

Mein Aisi Muhabbat Kerta Hoon

Re: I am in the mood for.........................................

hmmm

Re: I am in the mood for…

SAIN MUSHTAQ PERFORMANCE

Re: I am in the mood for…

Ranjish hee sahee-Mehdi Hassan

Ranjish hee sahee dil hee dukhaane ke liye aa
aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa

Pahale se maraasim na sahee phir bhee kabhee to
rasm-o-rahe duniyaa hee nibhaane ke liye aa

Kis kis ko bataayenge judayi kaa sabab ham
tuu mujh se khafaa hai to zamaane ke liye aa

Kuchh to mere pindaar-e-muhabbat ka bharam rakh
tuu bhee to kabhee mujh ko manaane ke liye aa

Ek umra se huun lazzat-e-giriyaa se bhee maharuum
ai raahat-e-jaan mujh ko rulaane ke liye aa

Ab tak dil-e-khush_faham ko hain tujh se ummiidein
ye aaKhirii sham-me bhee bujhaane ke liye aa

Maanaa ki muhabbat kaa chhipaanaa hai muhabbat
chupake se kisii roz jataane ke liye aa

Jaise tujhe aate hain na aane ke bahaane
aise hee kisii roz na jaane ke liye aa

Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
aa phir se mujhe chod ke jaane ke liye aa

pehle se marasim na sahi phir bhi kabhi to
rasm-o-reh duniya ki nibhane ke liye aa

kis kis ko bataayenge judaaii ka sabab hum
tu mujh se kafa hai to zamane ke liye aa

kuch to mere pindaar-e-muhabbat ka bharam rakh
tu bhi kabhi mujh ko manane ke liye aa

ek umr se hoon lazzat-e-giriya se bhi mehroom
aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane ke liye aa

ab tak dil-e-khush faham ko tujh se hain ummiiden
ye aakhri shamme bhi bhujaane ke liye aa

maana ki muhabbat ka chupaana hai muhabbat
chupke se kisi roz jataane ke liye aa

jaise tujhe aate hain na aane ke bahaane
aise hi kisi roz na jaane ke liye aa

lyrics:Ahmed Faraz

Re: I am in the mood for…

Artiest: Goran Bregovic
Song: Mesećina

Mesećina

Nema više sunca
Nema više meseca
Nema tebe, nema mene
Ničeg više, nema joj.

Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
A ja se pitam moja draga
Šta će biti sa nama?

Mesečina, mesečina,
joj, joj, joj, joj
Sunce sija ponoć bije,
joj, joj, joj, joj
Sa nebesa, zaproklija

Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna šta to sija

Engels

Moonlight

There is no more sun,
There is no more moon,
You are no more, I am no more.
There is nothing more… oh.

Darkness of war has covered us,
Darkness has covered us… oh.
And I wonder, my dear:
What will happen with us?
Moonlight, moonlight… oh-oh,
oh-oh.
Sun is shining, sun is
shining… oh-oh, oh-oh.
From above,it breaks through…
No one knows, no one knows,
No one knows, no one knows,
No one knows what is it that.

Re: I am in the mood for…

Chalo Ek Baar Phir Se Ajnabi Ban Jaye Hum Dono Gumrah 1963

Chalo ek bar phir se, ajnabee ban jaye ham dono - (2)

Naa mai tumse koyee ummid rakhu dilnavajee kee
Naa tum meree taraf dekho, galat andaz najaro se
Naa mere dil kee dhadkan ladkhadaye meree baton me
Naa jahir ho tumharee kashmkash kaa raj najaro se
Chalo ek bar phir se…

Tumhe bhee koyee uljhan rokatee hai peshkadmee se
Mujhe bhee log kehte hain, kee yeh jalve paraye hain
Mere hamrah bhee rusvaiya hain mere majhee kee - (2)
Tumhare sath bhee gujaree huyee rato ke saye hain
Chalo ek bar phir se…

Tarruf rog ho jaye toh usako bhulna behtar
Talluk bojh ban jaye toh usako todna achchha
Woh afsana jise anjam tak lana naa ho mumkin - (2)
Use ek khubsurat mod dekar chhodna achchha
Chalo ek bar phir se…

Re: I am in the mood for…

Ae Athra Ishq Nahin Saun Denda - Nusrat Fateh Ali Khan

Lyrics
Ae athra ishq nahi sown denda
Sari raat jagayi rakhda ae… x4

Kiven tarap tarap ke raat katti
Puchho kujh na ghum de mareyan ne
Bina chann toon hoke le le ke
Jiven raat guzari taareyan ne

Ae athra ishq nahi sown denda
Sari raat jagayi rakhda ae

Sade lekhan vich likheya jaagna ae
Sukh sown gaye sanu neend kithhe
Loko neend hundi ae sukheyan layi
Sauna kih dukeyan bechareyan ne

Ae athra ishq nahi sown denda
Sari raat jagayi rakhda ae

Sari dunya sukh de naal sutti
Assi ghum de maare jaagde rahe
Mainu tarapda vekh ke sown na sakke
Sari raat ae taare jaagde rahe

Ae athra ishq nahi sown denda
Sari raat jagayi rakhda ae… x4

Ae athra ishq nahi sown denda
Sari raat jagayi rakhda ae
Jinnu lag janda ohnu mehshar tak
Sooli te charhayi rakhda ae

Bujhe teer chala ke naina de… x3

Yaara

Re: I am in the mood for…

The Andrew Sisters - Bei Mir Bist Du Shein (=To Me You’re Beautiful)


Of all the boys I’ve known and I’ve known some
Until I first met you I was lonesome
And when you came in sight, dear my heart grew light
And this ol’ world seemed new to me

You’re really swell, I have to admit you
These are the expressions that really fit you
And so I’ve racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me

Bei Mir Bist Du Schon, please let me explain
Bei Mir Bist Du Schon, means you’re grand
Bei Mir Bist Du Schon, again I’ll explain
It means you’re the fairest in the la-a-a-and

I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon
So kiss me and say you understand

Bei Mir Bist Du Schon
You’ve heard it all before but let me try to explain
Bei Mir Bist Du Schon, means that you’re grand
Bei Mir Bist Du Schon
It’s such an old refrain and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are

Re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee

I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon
So kiss me and say that you will understand…

Re: I am in the mood for…

Ramadan Mubarak!!!

YA ALLAHO YA RAHEEM- Munshi Raziuddin Sings HAMD-Qawwali

Re: I am in the mood for…


Re: I am in the mood for…

Lyrics/Poet: Bahadur Shah Zafar

Raat Bhar Mujhko Gham-e-Yaar ne soney na diya
Subha ko khauf-e-shab-e-tar ne sone na diya

Shama ki tarha mujhe, raat kati sooli par
Chain se yaad-e-qad-e-yaar ne sone na diya

Yeh Karhana beemar-e-alam dard ke saath
Kisi humsaye ko beemar ne sone na diya

Ae dil-e-zar tu soya kya aram ke saath
Mujhe pal bhi dil-e-zar ne sone na diya

Main woh majnoon hun, ke zindan mein nigehbano ko
Aarzoo-e-khalish khaar ne sone na diya
meri zanjeer ki jhankar ne sone na diya

Yaan wo gham o ranj-o-alam mere hue dushman-e-jaan
Ae zafar shab inheen do char ne sone na diya
Ae zafar shab ko yeh deedar ne sone na diya

Re: I am in the mood for…

Abida Parveen in concert: Yaar ko Hamne ja Baja Dekha

Manum-maa nayaz-mandi ke be to nayyaazdaara
I am needful person, who needs you

gham-e-choon to naaz-nini behzaar naaz-dara
I will take for granted very dearly the sorrow of a beloved like you

tuu-e- afataab, chashman wa jamaal tust roshan
You are the sun; my eye is alight with your beauty

agar ast-o-baazgeeram be ke chashm e aaz-daaram
if I giveup you , to whom I ll go

yaar ko humne ja-ba-ja dekha
kahin zahir kahin chhupa dekha
kahin mumkin hoa kahin wajib
kahin fani kahin baqa dekha
yaar ko humne ja-ba-ja dekha
kahin zahir kahin chupa dekha

kahien woh baadshaah-e-takht nasheen
kahin kaasa liye gadaa dekha
yaar ko humne ja-ba-ja dekha
kahin zahir kahin chupa dekha
kahin wo der libaas-e-mashokan
bar-sare naaz aur aada dekha
kahin zahir jahin chupa dekha
yaar ko humne ja-ba-ja dekha

kahin aashiq niyaz ki soorat
seena Girya-o-dil jala dekha
yaar ko humne ja-ba-ja dekha
kahin zahir kahin chupa dekha
yaar ko humne ja-ba-ja dekha
muaazkhan

Re: I am in the mood for…



;LYRICS:

Hooooo…
Naa maaye naa bhej mujhe, mein nahi jaana pardes - (2)
Jis raanjhe sang saans judi, woh ranjha hai iss des re
Main nahi jaana khairyehan de naal
Main nahi jaana khairheyan de naal - (2)

Log kahe use ranjha jogi, mujhko to rab ka jamal
Jaane na jaane log na jaane, woh jaane mera haal
Na bhej na maaye mujhko, main nahi jaana nahi jaana
Nahi jaana main nahi jaana, main nahi jaanaa
Main nahi jaana khairheyan de naal - (3)

Aa aa aa…
Band aankhon se raah dikhe naa, jhe woh jyot jagaayi
Raanjha mera din dharamra, jha hai kol khudaayi
Naa bhej na maaye mujhko, main nahi jaana nahi jaana
Nahi jaana main nahi jaana, main nahi jaana
Main nahi jaana khairheyan de naal
Ve main nahi jaana khairheyan de naal
Ve nahi main jaana khairheyan de naal
Ve…


STORY:

Ho..

Naa Maye Naa Bhej Mujhe, Mein Nahi Jaana Pardes, X2
Jis Raanjhe Sang Saans Judi, Woh Ranjha Hai Is Des Re,

O mother, please don’t send me I don’t want to go to that foreign land. The Ranjha with whom my life is connected lives on this land. ]

Mein Nahi Jaana Khairyehan De Naal,
Meinn.. Nahi Jana Khairheyan De Naal. X2

I won’t go with Saida Khera (the khereyans explained below). I won’t… ]

Log Kahe Use Ranjha Jogi, Mujhko To Rab Ka Jamal,
Jaane Na Jaanee Log Na Jaane, Woh Jaane Mera Haal,

For everyone he may be a simple hermit, but to me my Ranjha is the most beautiful creation of God till date ]

Na Bhej Na Maaye Mujhko, Mein Nahi Jaana Nahi Jaana,
Nahi Jaana Mein Nahi Jaana, Mein Nahi Jaaanaaa,

Meinn… Nahi Jaana Khairheyan De Naal. X3

Aaaaaannnnn…

Band Aankhon Se Raah Dikhe, Ranjhe Woh Jot Jagaayi,
Ranjha Mera Deen Dharam, Ranjha Hai Kul Khudaayi,

Ranjha has given me the light (sight) through which I can see my path clearly even with my eyes closed (there is no doubt in her mind and is clear about her decisions). Ranjha is my religion, my life, he means the whole world to me. ]

Na Bhej Na Maaye Mujhko, Mein Nahi Jaana Nahi Jaana,
Nahi Jaana Mein Nahi Jaana, Mein Nahi Jaaanaaa,

Meinn.. Nahi Jaana Khairheyan De Naal,
Ve Mein Nahi Jaana Khairheyan De Naal,
Ve Nahi Mein Jaana Khairheyan De Naal,

Veee…

Khereyan refers to Heer’s in-laws. Heer was married off to Saida Khera of village Rangpur Khera after her parents found out about her affair with Ranjha. Song is about Heer telling her mother she doesn’t want to get married instead stay back after getting married. But her parents force her to get married.

With the pain of separation Ranjha becomes a jogi and Heer calls herself ‘Dheedo Ranjha’. As she says Ranjha Ranjha all the time, she believes she herself has become Ranjha.

Later she sends ranjha who becomes a jogi a message, and they elope. Soon her parents agree to marry her to Dheedo Ranjha. But her uncle Khaidon betrays them and poisons heer. Ranjha too eats the same poison and ends his life.

Heer and Ranjha are buried in Heer’s hometown, Jhang. Lovers and others often pay visits to their mausoleum.

This song sung by shafqat portrays the pain heer has as she doesn’t want to leave ranjha. She tells her parents that her love is Ranjha who lives here and doesn’t want to go to another village to marry another guy.

Re: I am in the mood for…

Tu Kareemi . Poet :Hazrat Maulana Jalaluddin Rumi R A . Sung By: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan Shab

Tu Kareemi Man Kamina Barda Um
Laikin Az Lutf E Shuma Parwarda Um

Zindagi Aamad Bara’ay Bandagi
Zindagi Be Bandagi Sharmindagi

Yaad E Oo Sarmaya E Eeman Bo’ad
Har Gada Az Yaad E Oo Sultan Bo’ad

Sayyad O Sarwar Mohammad Noor E Jaan
Mehtar O Behtar Shafi E Mujrimaan

Choon Muhammad Pak E Shud Az Nar O Dood
Her Kaja Roo Karad Wajhullah Bood

Shahbaaz Lamakani Jaan E Oo
Rehmatal Lil Aalameen Dar Shaan E Oo

Mehtareen O Behtareen E Ambiyaah
Juz Muhammad Naist Dar Arz O Samaa

Aan Mohammad Hamid O Mahmoud Shud
Shakal E Abid, Sorat E Ma’bood Shud

Auliyah Allah O Allah Auliyah
Yani Deed E Peer Deed E Kibriyah

Her Ka Peer O Zaat Haqra Aik Na Deed
Nai Mureed O Nai Mureed O Nai Mureed

Maulvi Hargiz Na Shud Maula E Rum
Ta Ghulaam E Shams Tabraizi Na Shud

Translation

You are the Gracious One and I am the ignoble,
Now waiting at Your door Oh my Cherisher

With devotion life becomes beauteous,
And without, what is life but disgrace

Remembrance of Him is the foundation of faith,
Beggars transform into kings due to His Remembrance.

Liege lord, Oh Muhammad you are the light of our lives,
The mighty and the best intercessor of the wrong-doers

Since Muhammad was purified of worldly things,
Whatever direction He turned is found the Face of Allah

The noble soul of his is like a falcon of the highest heavens
Being ‘the mercy of the worlds’ is his eminence

The mightiest and the best of all Prophets is he,
Except Muhammad in land or sky there is none worthy

He is the praise of God, divinely praised in abundant
He is the reflection of God in the shape of a worshiping servant

The friends of God are like God because God is their friend
And in this way he who has seen his Master, has seen God’s Glory

If one doesn’t see his spiritual Master as reflection of God
He is not a disciple, not a disciple, not a disciple!

Mevlana could never be Mevlana Rumi
If he had not devoted himself to Shams e Tabrizi.

Re: I am in the mood for…

Kabhi Hum Bhi khubsurat Thay (Nayyara Noor)
Poem: Ahmad Shamim

Kabhi Hum Bhi khubsurat Thay (Nayyara Noor) - By Aslam Nasir - Video Dailymotion

kabhi hum khubsurat thay

Kitaboon main basi
Khushbo ki manend
Sans sakin thi
Bohut se ankahe lafzoon se
Tasveren banaty thay
Kabhi hum khubsorat thay.
Prindoon k paron par nazm likh kar
Dour ki jhiloon main basne wale
Logoon ko sunaty thay
jo hum se dour thay lekin
Humare paas rahty thay
Naye din ki musafat jab kiran k
Saath ahngan main utarti thi
To hum kahty thay ammi titliyon k par
Bohut hi khubsorat hain
Humeen mathe peh bosa do k hum ko
Titliyon k jugnoon k des jana hay
Humeen rangoon k jugnoon
Roshni ki titliyan awaz deti hain
Naye din ki musafat rang main dubi
Hawa k saath khirki se bulati hay
Humeen mathe peh bosa do

Re: I am in the mood for…

Nazar Muhammad Rashed, (August 1, 1910 – October 9, 1975) commonly known as Noon Meem Rashed (Urdu: ن۔ م۔ راشد) or N.M. Rashed, was born as Nazar Muhammad Janjua at Alipur Chattha District Gujranwala formerly Akalgarh, Punjab, Pakistan. He was an influential Pakistani poet of modern Urdu poetry.

His poem “Zindagi sey dartey ho” was set to music in the 2010 Bollywood movie, Peepli Live. It was performed by the Indian music band, Indian Ocean, and received critical appreciation as “hard-hitting” and “a gem of a track” that “everyone is meant to sing, and mean, at some point in life”.

Re: I am in the mood for…

Re: I am in the mood for…

Breathtaking. Entrancing. Exhilarating
Lovingly presenting the short video ‘Introduction to Hu, The Zikr’ with the soul-stirring narration by beloved Anandmurti Gurumaa. It features the ecstatic poetry of Mevlana Jalaluddin Rumi coupled with captivating music that truly enthralls. Watch, awaken, and don’t go back to sleep. Rejoice watching it!

Re: I am in the mood for…

Published on Mar 8, 2013
Meditative sufi chants of Allah Hu Akbar from sufi devotional album ‘Zikr- Call of a sufi’ by Anandmurti Gurumaa.

Enjoy the magical experience and offering of Zikr, from the unblemished hands of beloved Gurumaaji herself .

Call of the Heart

This opening track calls for utmost attention of the listeners as this can be the beginning on the path for those who are drunk with Love. Allah’s grace is being sought, as one who surrenders to the Lord will receive the bountiful shower of Bliss. While listening to it, pray that your heart opens up and hidden mysteries get revealed.

Re: I am in the mood for…

99 Names of Allah “Esmaül Hüsna”