Re: Hazrat Isa A.S.
are you suggesting day of judgement will happen right after Isa(as)'s death? Are you saying the same tawaffee means taking up fully right now and the same tawaffee will mean death after he comes? Why can the same word not mean death now? Its not a quality of a momin to neglect other verses of Quran to fit your belief.
Peace Mr.Popat
The part of your post which is most pertinent for a reply is left quoted above ... so let's be clear about this ...
You ask am I "suggesting the Day of Judgement will happen straight after Isa (AS) death" - My answer "No" ... First of all no one knows the time of the Day of Judgement, secondly our hadith prevent this notion - they suggest many things will happen after Isa (AS) dies and thirdly your logical skills are poor. It is easy to deduce but I shall try to make it easier for you.
10 years ago Simon who lived in London and never lived anywhere else went missing. We are told by a time traveler that Simon talked to him when Simon was living in Paris and Simon told the time traveler that he also lived in Berlin for a while.
Logically if we believe the time traveler, we can conclude that at some point after Simon went missing he must have lived in Berlin before living Paris, but this is correct in the frame of reference to the time traveler. This will be rephrased if our time reference is 10 years ago ... which is Simon will soon go missing, some time after this he will live in Berlin before going to Paris to live where he will meet a time traveler.
Now we need to speak about our time reference. Now we have unknowns.
We know that Simon went missing 10 years ago for us, but we were not told by the time traveler what the date was when he spoke to Simon in Paris, therefore we can conclude that Simon must:
a) Either be living in Berlin now
b) Living in Paris now after having lived in Berlin
c) Is still yet to live in Berlin
ALL three can be true for our time reference.
Please bear with me ...
Now you talk about the word tawaffee:
I said that this word can be applied in the context of us being taken in death or us being taken literally or us being taken in sleep ... ALL 3 are correct linguistically.
The Qur'an uses terms that are often true on many levels ... so there is no exception here ...
My explanation is what I call a logical possibility, but by context it is the most probable one. So therefore when you say that I am in any way claiming that this word does NOT mean death now that would be a false allegation on me. I am admitting that it could mean "death now", but I am negating that as the probable meaning due to context that I have obtained from hadith, and other verses given by the reasoning of scholars.
Rather what I am asking you to admit that my array of possibility is acceptable to you. It is you who are denying my version, but rather I am saying your version is not the most suitable ... not because it doesn't suit my bias ... but because it does not fit with the vast majority of references regarding Isa (AS)'s return ... the fact that he (AS) will descend ... lead, kill Dajjal, all of which has not happened ... 7 years of peace ... etc ...
I am showing you that there is reason to believe that Isa (AS) has not had his death yet ... therefore the possible array of meanings that verse can take become eliminated ... not due to the linguistic possibility, but because of the context overruling that possibility from being likely.
Now ... coming back to my example ... above ... say I have a friend who visited Berlin for a year covering full knowledge of it and he saw neither sign of Simon nor any sign of him having lived in Berlin. Therefore we can eliminate a), we can eliminate b) and hence conclude that c) must be where we are in relation to the life of Simon. This is called logical deduction. Please become familiar with it !!!
By the way this conversation that Allah (SWT) has with Isa (AS) as per Surah Maida 116 and 117 has not happened yet ... it happens on the Day of Judgement ... The reason for the past tense is because of the nature of Qur'anic Arabic - You will see many places in the Qur'an where past tense is translated in present tense ... to reflect absolute truth statements, it is the nature of Arabic ... it will happen when those who transgressed against Allah (SWT) by fabricating about Isa (AS) are questioned and then he (AS) will be called as witness against them ...
However with Surah Al-Imran verse 55 ... that statement was indeed said at a time before the arrest - perhaps at the time when Isa (AS) was praying on the Olive grove ... but this statement "I will" does not necessarily mean "right away", "in a short time" or "for years to come" because it would be meaningless for us ... but for Isa (AS) we know that he would be saved from them so it has to be before the crucifixion and before the arrest.
In fact if you read the Bible the person who is arrested is questioned about if he is Isa (AS) and he denies it and says that "right now he is at the right side of God" ... that may be a fluke, but it fits !!! Later he whoever he is feels pressured in to accepting he is Jesus anyway ...
Now if Isa (AS) is taken from his time and space and put in to ours - through a Divine translation, he experiences no time difference, but the rest of the world does ... it moves many years through time before it gets to see Isa (AS) again. This is one possibility that I want you to understand.