yes, very true...i think it's because of the fact that the listeners quickly get to the meaning right away [without anytime lost] if the gaali is uttered in one's own language...but, if the equivalent gaali in another language is used then it takes a fraction of a second may be to translate it into their own language...it causes to lose the impact.
sometimes, it's better said in another language in front of other people because some of the audience may NOT even understand.
it's NOT just true with gaaliyaaN but with any other inappropriate word. examples:
lol KKF bhai i dont even know a lot of those gaaliyan
Unfortunately i don't know many hindu or urdu gaalian except for 1-2 i learnt from Omkara pic. I asked my parents meaning of words but they wouldnt tell me. Iss liye gaaliyan hum english mein hi bolte hain.
In some families its a part of every day conversation. Some people cant say a word without galiyan as punctuation marks. I have heard of people swearing in front of family members. The galiyan I have heard in my family are Ullo ka patha, bay ghairat and kameena
Honestly, enjoyment of abusing/gaaliyan only occurs in native language , English versions in our regions is just a part of complex or to show that we are modern people…
well i read novel chaar deewari of shaukat siddiqui last year, it is totally based on Lucknow culture, there are some statements in the novel but not out of control…
Udaas naslen ke to taqreeban her 3 page pe behn wali gaali hai. Mustansar Hussain TaraR’s in his novel ‘Khas o Khashak Zamane’ repeats ‘kuRi yahuay’ a Punjabi gali and in the end the children of the character uttering this gaali repeat this in English (as they migrated to Canada)