Re: Do you find any part of Quran interesting & intriguing when you read its translat
sorry i meant 9-100
[QUOTE]
Verse:090
**Abdul Daryabadi : **And there came the apologists from among dwellers of the desert men praying that leave may be given them and those Who had lied unto Allah and His apostle sat at home. An afflictive torment shall afflict those of them who disbelieve.
**Dr. Mohsin : **And those who made excuses from the bedouins came (to you, O Prophet SAW) asking your permission to exempt them (from the battle), and those who had lied to Allâh and His Messenger sat at home (without asking the permission for it); a painful torment will seize those of them who disbelieve.
**Pickthal : **And those among the wandering Arabs who had an excuse came in order that permission might be granted them. And those who lied to Allah and His messenger sat at home. A painful doom will fall on those of them who disbelieve.
**Yusuf Ali : **And there were, among the desert Arabs (also) Men who made excuses and came to claim exemption; and those who were false to Allah and His Messenger (merely) sat inactive. Soon will a grievous penalty seize the Unbelievers among them.
Verse:091
**Abdul Daryabadi : **Not on the feeble and the ailing nor on those who find not the where withal to expend there is any blame, when they wish well to Allah and His apostle. No way is there against the well-doers; and Allah is Forgiving, Merciful.
**Dr. Mohsin : **There is no blame on those who are weak or ill or who find no resources to spend [in holy fighting (Jihâd)], if they are sincere and true (in duty) to Allâh and His Messenger.] No ground (of complaint) can there be against the Muhsinûn (good-doers - see the footnote of V.9:120). And Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
**Pickthal : **Not unto the weak nor unto the sick nor unto those who can find naught to spend is any fault (to be imputed though they stay at home) if they are true to Allah and His messenger. Not unto the good is there any road (of blame). Allah is Forgiving, Merciful.
**Yusuf Ali : **There is no blame on those who are infirm, or ill, or who find no resources to spend (on the Cause), if they are sincere (in duty) to Allah and His Messenger: no ground (of complaint) can there be against such as do right: and Allah is Oft-Forgiving Most, Merciful.
Verse:092
**Abdul Daryabadi : **Nor on those who, when they came unto thee that thou mightest mount them and thou saidst: I find not any animal to mount you on, turned back while their eyes overflowed with tears for grief that they could not find ought to expend.
**Dr. Mohsin : **Nor (is there blame) on those who came to you to be provided with mounts, when you said: "I can find no mounts for you," they turned back, while their eyes overflowing with tears of grief that they could not find anything to spend (for Jihâd).
**Pickthal : **Nor unto those whom, when they came to thee (asking) that thou shouldst mount them, thou didst tell: I cannot find whereon to mount you. They turned back with eyes flowing with tears, for sorrow that they could not find the means to spend.
**Yusuf Ali : **Nor (is there blame) on those who came to thee to be provided with mount, and when thou saidst "I can find no mounts for you," they turned back, their eyes streaming with tears of grief that they had no resources wherewith to provide the expenses.
Verse:093
**Abdul Daryabadi : **The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. They are pleased that they should be with the women sitters-at-home. Allah hath sealed up their hearts, so they know not.
**Dr. Mohsin : **The ground (of complaint) is only against those who are rich, and yet ask exemption]. They are content to be with (the women) who sit behind (at home) and Allâh has sealed up their hearts (from all kinds of goodness and right guidance) so that they know not (what they are losing).
**Pickthal : **The road (of blame) is only against those who ask for leave of thee (to stay at home) when they are rich. They are content to be with the those who remind behind. Allah hath sealed their hearts so that they know not.
**Yusuf Ali : **The ground (of complaint) is only against such as claim exemption while they, are rich. They prefer to stay with the (women) who remain behind: Allah hath sealed their hearts; so they know not (what they miss).
Verse:094
**Abdul Daryabadi : **They will excuse themselves unto you when ye return to them. Say thou: excuse not yourselves, we shall by no means believe you: Allah hath already declared unto us some tidings of you, and Allah will behold your work and so will His apostle; and thereafter ye will be brought back unto Him who knoweth the hidden and the manifest, who will then declare unto you that which ye have been working.
**Dr. Mohsin : **They (the hypocrites) will present their excuses to you (Muslims), when you return to them. Say (O Muhammad SAW) "Present no excuses, we shall not believe you. Allâh has already informed us of the news concerning you. Allâh and His Messenger will observe your deeds. In the end you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen, then He (Allâh) will inform you of what you used to do." [Tafsir At-Tabari].
**Pickthal : **They will make excuse to you (Muslims) when ye return unto them. Say: Make no excuse, for we shall not believe you. Allah hath told us tidings of you. Allah and His messenger will see your conduct, and then ye will be brought back unto Him Who knoweth the Invisible as well as the Visible, and He will tell you what ye used to do.
**Yusuf Ali : **They will present their excuses to you when ye return to them. Say thou: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah hath already informed us of the true state of matters concerning you: it is your actions that Allah and His Messenger will observe: in the end will ye be brought back to Him who knoweth what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did.
Verse:095
**Abdul Daryabadi : **They will indeed swear unto you by Allah when ye return to them that ye may avert from them. So avert from them: verily they are an abomination, and their resort is Hell--a recompense for that which they have been earning.
**Dr. Mohsin : **They will swear by Allâh to you (Muslims) when you return to them, that you may turn away from them. So turn away from them. Surely, they are Rijs * (impure) because of their evil deeds], and Hell is their dwelling place, - a recompense for that which they used to earn.
**Pickthal : **They will swear by Allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be. Let them be, for lo! they are unclean, and their abode is hell as the reward for what they used to earn.
**Yusuf Ali : **They will swear to you by Allah, when ye return to them, that ye may leave them alone. So leave them alone: For they are an abomination, and Hell is their dwelling place― a fitting recompense for the (evil) that they did.
Verse:096
**Abdul Daryabadi : **They will swear unto you in order that ye may be well-pleased with them. Then if ye are well-pleased with them, verily Allah will not be well-pleased with an ungodly people.
**Dr. Mohsin : **They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allâh is not pleased with the people who are Al-Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh)
**Pickthal : **They swear unto you, that ye may accept them. Though ye accept them. Allah verily accepteth not wrongdoing folk.
**Yusuf Ali : **They will swear unto you, that ye may be pleased with them, but if ye are pleased with them Allah is not pleased with those who disobey.
Verse:097
**Abdul Daryabadi : **The dwellers of the desert are the hardest in infidelity and hypocrisy and likeliest not to know the ordinances of that which Allah hath sent down unto His apostle. And Allah is Knowing, Wise.
**Dr. Mohsin : **The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely to be in ignorance of the limits (Allâh's Commandments and His Laws) which Allâh has revealed to His Messenger. And Allâh is All-Knower, All-Wise.
**Pickthal : **The wandering Arabs are more hard in disbelief and hypocrisy, and more likely to be ignorant of the limits which Allah hath revealed unto His messenger. And Allah is Knower, Wise.
**Yusuf Ali : **The Arabs of the desert are the worst in unbelief and hypocrisy and most fitted to be in ignorance of the command which Allah hath sent down to His Messenger: but Allah is All-Knowing, All-Wise.
Verse:098
**Abdul Daryabadi : **And of the dwellers of the desert is one who taketh that which he expen deth as a fine, and waiteth for evil turns of fortune for you. Upon them shall be the evil turn of fortune. And Allah is Hearing, Knowing.
**Dr. Mohsin : **And of the bedouins there are some who look upon what they spend (in Allâh's Cause) as a fine and watch for calamities for you, on them be the calamity of evil. And Allâh is All-Hearer, All-Knower.
**Pickthal : **And of the wandering Arabs there is he who taketh that which he expendeth (for the cause of Allah) as a loss, and awaiteth (evil) turns of fortune for you (that he may be rid of it). The evil turn of fortune will be theirs. Allah is Hearer, Knower.
**Yusuf Ali : **Some of the desert Arabs Look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of Evil: for Allah is He who heareth and knoweth (all things).
Verse:099
**Abdul Daryabadi : **And of the dwellers of the desert is one who believeth in Allah and the Last Day, and taketh that which he expendeth as approaches unto Allah and the blessings of His apostle. Lo ! verily these are an approach for them; anon Allah will enter them into His mercy. Verily Allah is Forgiving, Merciful.
**Dr. Mohsin : **And of the bedouins there are some who believe in Allâh and the Last Day, and look upon what they spend in Allâh's Cause as means of nearness to Allâh, and a cause of receiving the Messenger's invocations. Indeed these (spendings in Allâh's Cause) are a means of nearness for them. Allâh will admit them to His Mercy. Certainly Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
**Pickthal : **And of the wandering Arabs there is he who believeth in Allah and the Last Day, and taketh that which he expendeth and also the prayers of the messenger as acceptable offerings in the sight of Allah. Lo! verily it is an acceptable offering for them. Allah will bring them into His mercy. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
**Yusuf Ali : **But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him): soon will Allah admit them to His Mercy: for Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.
Verse:100
**Abdul Daryabadi : **And the Muhajirs and Ansar, the leaders and the first ones and those who followed them in well-doing, --well-pleased is Allah with them, and well pleased are they with Him, and He hath gotten ready for them Gardens where under the rivers flow, as abiders therein forever. That is the achievement supreme.
**Dr. Mohsin : **And the foremost to embrace Islâm of the Muhâjirûn (those who migrated from Makkah to Al-Madinah) and the Ansâr (the citizens of Al-Madinah who helped and gave aid to the Muhâjirûn) and also those who followed them exactly (in Faith). Allâh is well-pleased with them as they are well-pleased with Him. He has prepared for them Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever. That is the supreme success.
**Pickthal : **And the first to lead the way, of the Muhajirin and the Ansar, and those who followed them in goodness - Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him, and He hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the supreme triumph.
**Yusuf Ali : **The vanguard (of Islam)― the first of those who forsook (their homes) and of those who gave them aid, and (also) those who follow them in (all) good deeds― well― pleased is Allah with them, as are they with Him: for them hath He prepared Gardens under which rivers flow, to dwell therein forever: that is the Supreme Felicity.
Verse:101
**Abdul Daryabadi : **And of the dwellers of the desert around you some are hypocrites, and so are some of the people of Madinah; they have become inured to hypocrisy thou knowest them not, We know them. We will torment them twice, and thereafter they shall be brought back to a torment terrible.
**Dr. Mohsin : **And among the bedouins round about you, some are hypocrites, and so are some among the people of Al-Madinah, who persist in hypocrisy; you (O Muhammad SAW) know them not, We know them. We shall punish them twice, and thereafter they shall be brought back to a great (horrible) torment.
**Pickthal : **And among those around you of the wandering Arabs there are hypocrites, and among the townspeople of Al-Madinah (there are some who) persist in hypocrisy whom thou (O Muhammad) knowest not. We, We know them, and We shall chastise them twice; then they will be relegated to a painful doom.
**Yusuf Ali : **Certain of the desert Arabs round about you are Hypocrites, as well as (desert Arabs) among the Madinah folk: they are obstinate in hypocrisy: thou knowest them not: We know them: twice shall We punish them, and in addition shall they be sent to a grievous penalty.
Verse:102
**Abdul Daryabadi : **And others have confessed their faults; they have mixed up a righteous work with anot her vicious. Bellike Allah will relent toward them; verily Allah is Forgiving, Merciful.
**Dr. Mohsin : **And (there are) others who have acknowledged their sins, they have mixed a deed that was righteous with another that was evil. Perhaps Allâh will turn unto them in forgiveness. Surely, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.]
**Pickthal : **And (there are) others who have acknowledged their faults. They mixed a righteous action with another that was bad. It may be that Allah will relent toward them. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
**Yusuf Ali : **Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Verse:103
**Abdul Daryabadi : **Take thou alms out of their riches; thereby thou wilt cleanse them and purify them; and pray thou for them. Verily thy prayer is a repose for them; and Allah is Hearing, Knowing.
**Dr. Mohsin : **Take Sadaqah (alms) from their wealth in order to purify them and sanctify them with it, and invoke Allâh for them. Verily! Your invocations are a source of security for them, and Allâh is All-Hearer, All-Knower.
**Pickthal : **Take alms of their wealth, wherewith thou mayst purify them and mayst make them grow, and pray for them. Lo! thy prayer is an assuagement for them. Allah is Hearer, Knower.
**Yusuf Ali : **Of their wealth take alms, that so thou mightest purify and sanctify them; and pray on their behalf. Verily thy prayers are a source of security for them: and Allah is One Who heareth and knoweth.
Verse:104
**Abdul Daryabadi : **Know they not that it is Allah who accepteth the repentance of His bondmen and taketh the alms, and that it is Allah who is the Relenting, the Merciful!
**Dr. Mohsin : **Know they not that Allâh accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqât (alms, charity) and that Allah Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?
**Pickthal : **Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.
**Yusuf Ali : **Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most-Merciful?
Verse:105
**Abdul Daryabadi : **And say thou: work on! Allah beholdeth your work and so do His apostle and the believers, and anon ye will be brought back to the Knower of the hidden and the manifest; He will then declare unto you that which ye have been working.
**Dr. Mohsin : **And say (O Muhammad SAW) "Do deeds! Allâh will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do."
**Pickthal : **And say (unto them): Act! Allah will behold your actions, and (so will) His messenger and the believers, and ye will be brought back to the Knower of the Invisible and the Visible, and He will tell you what ye used to do.
**Yusuf Ali : **And say: "Work (righteousness): soon will Allah observe your work, and His Messenger and the Believers: soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."
Verse:106
**Abdul Daryabadi : **And others are awaiting the decree of Allah, whether He shall torment them or whether He will relent toward them; and Allah is Knowing, Wise.
**Dr. Mohsin : **And others are made to await for Allâh's Decree, whether He will punish them or will forgive them. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
**Pickthal : **And (there are) others who await Allah's decree, whether He will punish them or will forgive them. Allah is Knower, Wise.
**Yusuf Ali : **There are (yet) others, held in suspense for the command of Allah, whether He will punish them, or turn in mercy to them: and Allah is All-Knowing, Wise.
[/QUOTE]
Couldnt find anything. help please*