Where are the following appropriate.

(i do not know which forum this should be posted in so i’ll just post it here). Whilst talking to a relative from Pakistan on the phone, whilst bidding my farewell i said Khuda Hafiz. However, the relative informed me that i should have said allah hafiz instead and that khuda hafiz is only meant for when you see people face-to-face. ive kinda never heard this before, and it has put doubts in my mind as to what is appropriate in relation to allah or khuda hafiz when on the phone vs face to face.

Can someone help me out.

Re: Where are the following appropriate.

Allah Haafiz is indeed better word but Khudaa is a Faarsii word for Allah and basically means the same thing.

i had notice that a decade ago Muslims in India always used the word Khuda Haafiz and Pakistani Muslims used Allah Haafiz. in recent years there has been an awareness in India and most Indian Muslims now say Allah Haafiz.

the bit about saying Khuda Haafiz when face-to-face is NOT true. doesn't make any sense...never heard of this erroneous logic before.

Re: Where are the following appropriate.

Khuda (Hafiz) is permissible to be said, it is Farsi but it has approval of Ahle Sunnat as a name for Allah. I use both Allah Hafiz and Khuda Hafiz

Re: Where are the following appropriate.

They're pretty much interchangeable as far as I know.

Re: Where are the following appropriate.

The reason is Khuda is not a name of Allah (SWT) it has nothing to do with meeting people face to face. When speaking we can say Khuda just like we can say God … But when doing a religious act like salam then we should use the proper name …

Just imagine if I go around saying God hafiz … :hehe:

Re: Where are the following appropriate.

Was there any formal farewell greeting (like Allah Hafiz) at all? Just curious.

Re: Where are the following appropriate.

Peace,

Instead of “Khuda Hafiz or Allah Hafiz”, I use :salam: before and after. :slight_smile: