** my above posts continues**
Why did I get into all of this?. Well it is in order to make it easier to understand some of the reason why the noble words of God in the Qur’an can never be faithfully translated into English and why the first thing most converts to Islam do is to learn Arabic
A similar case to the above is the one presented by our current author. The first three verses (Aal-Umran(3):42-45) do indeed use the word “angels.” However, this plural form of the word is used to describe only one angel, specifically, angel Gabriel. Such constructs are used in the Arabic language as a symbol of dignity and respect for that person. This is a popular Arabic grammatical construct called “al-majaz al-mursal” which falls under the subheading of Arabic grammar titled “Balaghah” and which we can not get into here since it requires a basic knowledge of the Arabic language and its grammar. Suffice it to say that there are at least two quick clues to this matter which even non-Arabic speaking people can appreciate. The first one is that in the first set of verses, verses 46-48 say: “The angels said… Mary said… HE replied” meaning that we are speaking about an angel designated as “he” and not “they,” in the same very verses themselves
And in Al-Baqarah(2):98: “Whosoever is an enemy to Allah, His angels, His Messengers, Gabriel, Michael (the angel of the rain), then verily, Allah is an enemy to the disbelievers.”
Here we see angel Michael too set apart with a special status and mention. Angel Gabriel is an angel. So is angel Michael. Muslims have no doubt about that. However, Gabriel is not just any angel. He is a special angel. An angel with a special purpose, unique titles, high stature with God and the patron of the prophets. This is how God dignifies and exalts those who serve Him in truth, integrity, and sincerity.
Similar to these examples, we find in the Qur’an that not all prophets are alike. For example, some prophets have been given distinction over others and are mentioned in isolation from the rest as a sign of exaltation for them. For example, God says in the Qur’an in Al-Baqarah(2):253:
“Those messengers! We preferred some of them over others. Some were those who were spoken to by God, others He raised by degrees. And unto Jesus the son of Mary We bestowed the clear proofs and assisted him with the holy Spirit (Gabriel)…”
And in Al-Israa(17):55:
“And your Lord knows best who are in the heavens and the earth. And indeed, We have preferred some of the prophets above others, and to David We gave the Psalms.”
Also, in A’al-Umran(3):84:
“Say: 'We believe in Allah and in that which was sent down upon us and that which was sent down upon Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the sons of Jacob, and that which was given unto Moses, Jesus, and the prophets from their Lord…”
Does this mean that Moses, Jesus, Abraham, etc. are not “prophets”? No. This is simply the nature of the language of the Qur’an and one of the methods used to distinguish them above the rest.