Urdu of 'Hottest' Woman

Re: Imran Khan's wedding sherwani

lol I don't know. Patakha is like the bomb? fast but effective. shurli is like aatish fashan? slow progression but more long lasting.

I really don't know.

Re: Imran Khan’s wedding sherwani

Mr Khushwant Singh knew all types :hehe:

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

yaar ab insult tu mat karo meri. kkf se mawaazna? really? he is one of a kind.

Re: Urdu of 'Hottest' Woman

^ I am really sorry... I am taking my words back...

Re: Urdu of 'Hottest' Woman

but the situation is alarming. In Amir Liaquat's words 'badi nazuk surat e haal hai'.

Re: Imran Khan's wedding sherwani

what is paraganda?

she is a popular pakistani model. google her.

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

koi baat nahi. :flowers:

Re: Imran Khan's wedding sherwani

paraganda is pareshan / muntashir / unclear

Re: Imran Khan's wedding sherwani

is it an urdu word? never heard it before.

so what does khushwant say about patakha and shurli?

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

atiqa bhi no doubt khoobsurat hai lakin jab sey reham ko dekhaa thaa bas… celebrity pics kay thread main kaafi dafa pics bhi post ki theiN main nay :snooty:

Re: Imran Khan's wedding sherwani

yes urdu word, but was used in literature till few decades back.

Khushwant Singh wrote about lot of ladies. Those who behaved nicely and those who abused him. There is nothing specific about use of Patakha nad shurli in hottest women context by Khushwant Singh (I don't remember), but he was man of few words while describing different types of ladies.

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

:hmmm:


Restored attachments:

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

aaye haaye…
pakistani aurteen aur unky jabreey :nahi:

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

Reham Khan…
She has three kids from previous marriage.

Reham Khan with her 22 year old Son Sahir Rehman

Reham Khan with her Eldest Son Sahir Rehman, Her youngest daughter Inaya Rehman and with her mother In Islamabad. Her other daughter Ridha is not in the picture.


Restored attachments:

Re: Imran Khan's wedding sherwani

We do; but they are parda-nasheen.

Mujhse Mut Puch Mere Dil Ki Kahani O Hum-Dum Is Mein Kuch Parda-Nashino Ke Bhi Naam Aate Hain

So we don't talk about them; so no words to describe.

:smack: yaar har lafz kee direct translation nahi ho jaatee. This adjective is going to change into an adverb in Urdu. wTH is jinsi aurat and garam aurat

Closest will be

Sexy woman : Jinsi Kashish se bharpoor khatoon
Hot woman: Niswaani kashish/husn se bharpoor khatoon

Re: Urdu of ‘Hottest’ Woman

yaan zor bharpoor per hai :hehe:

I know, I know … :smiley: we can use niswani husn kee hamila maybe . . it could be worded differently, but just direct translation is not founded in Urdu.

Re: Urdu of 'Hottest' Woman

Niswani husn ki hamila... iski English kiya hogi?

Re: Urdu of 'Hottest' Woman

KKF told in a thread that sexy is Shehwat Angez in Urdu and Kamini in Hindi.

The hot food is isteha angez, but we can't say same for Hot woman. can we?