translationnnn

can someone translate this for me pleeease :halo:

what language is it? i know some of its in hindi, but the rest of it, i have NO clue what they are saying :confused:

thank you!!

Chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Hey chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Auni bauni aariyaan teri
Bauni bauni beriyon tale
Chappa chappa charkha chale
Hoy chappa chappa charkha chale
Hey auni bauni aariyaan teri
Bauni bauni beriyon tale

Yaara be yaara be yaara be
Aaaauniyaan pardesiyaan
Chappa chappa charkha chale
Hoy chappa chappa charkha chale

Hey Gori chatkori jo katori se khilaati thi
Jumme ke jumme jo surme lagaati thi
Gori chatkori jo katori se khilaati thi
Jumme ke jumme jo surme lagaati thi
Kachchi munde ke tale
Chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Hey chappa chappa charkha chale
Hey chappa chappa charkha chale

Arre jhoothi moothi moine hay hay moine
Jhoothi moothi moine rajoi mein pukaara tha
Lohe ke chimte se lipte ko maara tha
Jhoothi moothi moine rajoi mein pukaara tha
Lohe ke chimte se lipte ko maara tha
Oye beeba tera chulha jale
Chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Auni bauni aariyaan teri
Bauni bauni beriyon tale

Chunni leke soti thi kamaal lagti thi
Beeba beebawe hay
Chunni leke soti thi kamaal lagti thi
Pani mein jalta charaag lagti thi
Chunni leke soti thi kamaal lagti thi
Pani mein jalta charaag lagti thi
Beeba teri yaad na tale

Chappa chappa charkha chale
Goriyon ke peiron tale
Peeli peeli mehndi jale
Chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Auni bauni aariyaan teri
Bauni bauni beriyon tale
Chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale

Hoy chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Hoy chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Hoy chappa chappa charkha chale
Chappa chappa charkha chale
Hoy.

Re: translationnnn

Punjabi..

Re: translationnnn

is this from that movie where they have guns and stuff?

Re: translationnnn

Punjabi and hindi.:p.
I just performed on that dance last saturday.:rolleyes:

Re: translationnnn

it not punjabi i understand…maybe my mama will translate…but she’s more likely to go :rolleyes:

ive not seen the movie, just enjoy the song

and translation???

Re: translationnnn

i dont know wat it means :eek: i have been listening to this song for ages but i dont know wat alot of it means :eek:

Re: translationnnn

here i go killing the song :smiley:

Gori chatkori jo katori se khilaati thi
fair girl whoes chatkori fed with a laddle
Jumme ke jumme jo surme lagaati thi
she put eye liner on every friday

Jhoothi moothi moine rajoi mein pukaara tha
she prented to call me itno the kitchen
Lohe ke chimte se lipte ko maara tha
when i hugged her she hit me with a silver spoon
Oye beeba tera chulha jale
beeba ur stoves on?

Chunni leke soti thi kamaal lagti thi
she used to sleep with her dupatta on n looked good
Pani mein jalta charaag lagti thi
looked like a candle floating in water
Beeba teri yaad na tale
beeba cant stop missing u

Goriyon ke peiron tale
Peeli peeli mehndi jale
mendhi jale :eek:
i am guessing it means theres yellow mehndi on fair girls feet

Re: translationnnn

711, The part you dont understand is punjabi .:stuck_out_tongue:

Re: translationnnn

when my mama and daddy speak punjabi i understand it :snooty:

Re: translationnnn

:hehe: TJ-thanks…but most what you translated, i understood too :bummer:

but i love you anyays :kiss:

Re: translationnnn

Chappa Chappa

Movie Name: Maachis
Singer: Hariharan, Suresh Wadkar
Music Director: Vishal Bharadwaj
Lyrics: Gulzar

Chorus: Chappa chappa charkha chale (2+Hoy+2) - charkha moves at small portions at a time
Boy 1: Auni boni yaariyan teri, boni boni beriyon tale your chit chats/friendships, under the midget beri trees
Chorus: Chappa chappa charkha chale (1+Hoy+1 )
Boy 2: He auni boni yariyan teri, boni boni beriyon
tale…
Boy 1: Yara ve, yara be, yara be…..
Boy 2: Aaa haniyan…. pardesiya …. -my companion, pardesiya
Both: Chappa chappa charkha chale (1+Hey+1)

Boy 1: Hey gori chat khori jo katori se khilati thi- the fair lively one who used to feed me with the bowl (katori)
Boy 2: Jumen ke jumen jo surmen lagati thi-she used to put on kajol/surma every friday
Both: Gori chat khori jo katori se khilati thi
Jumen ke jumen jo surmen lagati thi
Kachhi munder ke tale….-under the mudd thatched wall
Chappa chappa charkha chale (2+Hoy+2)
Boy 2: Are jhoothi muthi moyi ne ** the playful one**
Boy 1: Hai hai moyi ne
Boy 2: Jhoothi muthi moyi ne rasoi me pukara tha…called me into the rasoi(dunno this one) **
Boy 1: Lohe ke chimte se lipte to mara tha… **hit me with a metal tong once i hugged her

Both: Jhoothi muthi moyi ne rasoi me pukara tha
Lohe ke chimte se lipte to mara tha
Boy 2: Oh biba tera chula jale biba(loved one) may ur stove burn lol **
Both: Chappa chappa charkha chale (2x)
Auni boni yariyan teri, boni boni beriyon tale…
Boy 1: Chuni leke soti thi kamal lagti thi, Biba.. Biba..
she looked amazing while she slept with her duppatta**
ve haye
Boy 2: Chuni leke soti thi kamal lagti thi
Boy 1: Paani mein jalta charag lagti thi she looked like a candle burning in water
Boy 2: Chuni leke soti thi, kamal lagti thi
Pani me jalta chirag lagti thi
Boy 1: Biba teri yaad na tale (4 beats) biba, there's no escaping from your memory
Both: Chappa chappa charkha chale (2x)
Goriyon ke pairon tale, pili pili mehndi jale ** the yellow mehndi illuminates under the feet of the fair ones**
Chappa chappa charkha chale (2x)
Auni boni yariyan teri, boni boni beriyon tale
Chappa chappa charkha chale (8x)

Punjabi Terminology explained :D :
chappa = half of ur palm, more specifically the four fingers. Chappa is used a measurement of sorts
charkha = wool spinning machine, it uses one wheel that is used to "spin" wool, as i've seen it, i think it's made out of wood but my memory is a but rusty
beriyaN = trees of beyr, it's a fruit typa thing
chimta = metal tongs
biba = loved one

phew Okay since i have a lot of farigh time on my hands (NOT!), the song is about the guy reminiscing about the time spent with "her". The setting is of a village hence the chulha, chimta, charkha, etc. Hope that helped, i love the song as well.