Hey guys,
Please translate this poetry in English
… I just want to understand the right meaning. Please explain in detail. Thanks
Pohnchi tere maakan pay dastak na day saki
Khwaish kisi asool ki chokut pay mur gayi
Hey guys,
Please translate this poetry in English
… I just want to understand the right meaning. Please explain in detail. Thanks
Pohnchi tere maakan pay dastak na day saki
Khwaish kisi asool ki chokut pay mur gayi
Re: Translate this sher in English please
Hey guys,
Please translate this poetry in English :) ... I just want to understand the right meaning. Please explain in detail. Thanks
Pohnchi tere maakan pay dastak na day saki Khwaish kisi asool ki chokut pay mur gayi
I go to your house but couldnt knock on the door
because my wish died at the hands of my principles
Re: Translate this sher in English please
![]()
Re: Translate this sher in English please
Hey guys,
Please translate this poetry in English :) ... I just want to understand the right meaning. Please explain in detail. Thanks
Pohnchi tere maakan pay dastak na day saki Khwaish kisi asool ki chokut pay mur gayi
exactly, the same though as in the song:
dil kehta hai, chal unse mil.. uthte hain qadam ruk jate hain.
sometimes, ego gets victory our love. some people call this ego principles to make them feel good. But love is a relationship without rules and principles. When you are selfless, ego should not matter.
Re: Translate this sher in English please
What is this principle?
Re: Translate this sher in English please
Do normal people use this principle as listening to parents or binded by the worldly laws to not be with the lover?
Re: Translate this sher in English please
What is this principle?
something that boost ego