Thou and Thy - Why o Why?

WHy is there usage of old ENglish in translations of holy scriptures?. Thou, Thy, Thee…it is so more difficult to read and the reader loses the actual massage trying to get used to thee thou. Oh bhaijaan, simple English may translate karo yaar.

ghalti ho gai na bhai :bummer:

Ainda simple english main karain gay

Funguy, it may have been an idea to hatch this particular thread in career and academics, maybe a kind hearted scholar may have taken pity upon your inferior skills of the AngrAis-zubaan. Be it of today or the long gone (but evidently not forgotten) yester year.

You are brooding upon cookoo eggs here mah luv.

INshallah a new translation by mufti taqi usmani will be avaiable in some weeks......

i have translation by mohammad farooq e azam, and he has the best translation mashallah. i would highly recomend that quran translation