This

Whats the english word for “Ghairat” ? do desi people no longer have it?

What about the concept of “amanaat”?

And whats the significance of "kala bakra ka sar " being kala? Yani slaughtering it and giving it to the poor as sadqa khairiat, why it has to be kala?

Re: This


these are the signs of moral decay in the society.

never heard of kala bakra thing but it's NOT a religious requirement that the bakra must be a black one...Khairaat zakaat CAN be in any form, shape, color. it's all fuzooliyaat and bid'a to look for a black bakra

Re: This

Kala bakra nad kala mugha considered to be more fleshy and tasty, therefore favorites of Aamil and Mulla log :)

Re: This

What this thread have to do with CL&L?

Re: This

The OP wanted to ask cultural aspects of giving Kala bakra in sadqa :)

Re: This

thanks

Re: This

No point of any cultural aspect. Anyhow keep continue.

Re: This

English people do not have “Ghairat” so there is no word available in English dictionary that fully translates into “Ghairat”. Lose translations are in abundance though. But since these are lose translations, the “Ghairat” that comes out of these words is lose too :halo:

Why desi people no longer have it? Simply because desi people are becoming English people lately :vivo:

FairysAngel, my definition on Ghairat and answer to the question related to it for desi people is given in the context of Culture :halo:

Re: This

lols at loose Ghairat. Is it due to the fact, English people are used to elastic? :p

Re: This

great point. easy to pull :omg:

Re: This

Loose culture :hehe: