Re: Sufi Poets of Pakistan
Hun nai hatda, maae ni, hun nai hatda
Raanjhe de tarfoon khayaal
Hun nai hatda, maae ni, hun nai hatda
Taakat hazaara lagda pyaara
Khedeyaan de vasna muhaal
Hun nai hatda, maae ni, hun nai hatda
Raanjha, Raanjha kardi kardi
Ni main aap hi Raanjha hoyi
Sayyoni mainoon saddon Raanjha
Heer na aakho koyi
Aa sajan gal lagke rahiye
Is vichode noon ag chaan layiye
Is dam da naa koyi bharosa
Mattaan vichde naa mar jayiye
Ishq Raanjhan de bedil kitti
Rowaan mein neer uchchaal
Hun nai hatda, maae ni, hun nai hatda
**
Shah Hussain**
Translation:
My mind doesn’t budge, O mother
From thoughts of my beloved Raanjha
My mind doesn’t budge, O mother, my mind doesn’t budge
His land is where my heart lies
I cannot go where you are sending me
My mind doesn’t budge, O mother, my mind doesn’t budge
I called out to Raanjha so many times
That I myself have become Raanjha
Dear friends, call me Raanjha
No-one call me Heer anymore
Come my love, stay in my arms
Let’s set fire to this separation
Let’s not take our life’s breath for granted
I don’t want to be away from you when I breathe my last
His love has left me without my heart
I have cried tears enough to wash another’s face
My mind doesn’t budge, O mother, my mind doesn’t budge