Re: Shayer Fehmi
2
qatra dariya me jo mil jaye, dariya ho jaaye
qatra dariya me jo mil jaye, dariya ho jaaye
kaam accha hai wo jisska M-aal accha hai
humko maalum hai jannat ki haqueeqat lekin
dil ko khush rakhne ke liye gaalib ye khayal accha hai.
- Ghalib
Could anyone tell me what Ghalib meant by "humko maalum hai jannat ki haqueeqat lekin."
Did he not believe in the descrpition of heaven as portrayed in Quran or in other Islamic religious texts? If he did, then why he's saying he knows it as everyone else would know in that case. What is he implying here? Does he mean that the soul of man finally meets with God - the grand soul of all, and that's it? The metaphor here is of a raindrop meeting a river and becoming a river. Is Ghalib implying there are no gardens and fountains in heaven, and there are no *paris or virgins *there? I would not like to extend it too far lest it falls out of the range of a poetic discussion.
Note: Amal, I am not trying to discuss any religion here. Only poetry, and that of Ghalib. I would appreciate that you make a comment and explain this stanza to me, in case no one else dares to. Thanks.
PS: If you and NikamiJano do not like this thread, you are free to delete it. And would you kindly tell me if the poem #1 in this thread sounds like an Urdu love poem to you and what are your thoughts on it. Is it OK to borrow a clause, a phrase here and there and put it together in new love poem that has one's own creativity and language as well, and to admit some clauses/phrases are not one's own? Or is it not permitted in Urdu poetry or in this forum? In that case I'd refrain from doing so. Thanks again.