can someone kindly translate the punjabi bit. thanks
awesome
the part is from HEER waris shah
it's difficult to translate but just a try
akhdi --------------------- says
jogiya ---------------------jogi, faqeer
jhooth --------------------lie, jhoot
ruthhrray -----------------angry, naraz
yaar ----------------------friend, dost, mehboob
mana'onda ---------------mana lena
aeho jeha -----------------iss tarah ka
na labha ------------------could not found, an mil saka
paal thaki ----------------to search, talash ker ke thak jana
jehrra ----------------------jo
gayyaan ---------------------- some one who left, gaye huway, bichrray hay
moorr leyaonda ---------------------- to bring back, wapis le aana
saaday ------------ hamaray
cham ----------------------------- skin,
jutiyaan ------------------------ shoes, jootay
jehrra ------------------------------ jo
jiyo da rog luvanda ----------------------- to indulge in love, ishq karna
bhala dus haan ------------------------ just tell me
Re: .........shayad.........
oh Ali....thank you so much.
but this bit i understand. the next bit is bit difficult -ve sadiyan ......
thanx for showing interest :)
Re: …shayad…
sharam kero punjabiyon ![]()
Re: .........shayad.........
nice punjabi Ali :p
Can’t see anything???