.........shayad.........

can someone kindly translate the punjabi bit. thanks

awesome

the part is from HEER waris shah

it's difficult to translate but just a try

akhdi --------------------- says

jogiya ---------------------jogi, faqeer

jhooth --------------------lie, jhoot

ruthhrray -----------------angry, naraz

yaar ----------------------friend, dost, mehboob

mana'onda ---------------mana lena

aeho jeha -----------------iss tarah ka

na labha ------------------could not found, an mil saka

paal thaki ----------------to search, talash ker ke thak jana

jehrra ----------------------jo

gayyaan ---------------------- some one who left, gaye huway, bichrray hay

moorr leyaonda ---------------------- to bring back, wapis le aana

saaday ------------ hamaray

cham ----------------------------- skin,

jutiyaan ------------------------ shoes, jootay

jehrra ------------------------------ jo

jiyo da rog luvanda ----------------------- to indulge in love, ishq karna

bhala dus haan ------------------------ just tell me

Re: .........shayad.........

oh Ali....thank you so much.
but this bit i understand. the next bit is bit difficult -ve sadiyan ......
thanx for showing interest :)

Re: …shayad…

sharam kero punjabiyon :naraz:

Re: .........shayad.........

nice punjabi Ali :p

Can’t see anything???