**Samajh Dekh Man Meet Piyarva, ** Aashiq Ho Kar Sona Kya Re?
**Paya Ho To Den Le Pyare, ** Paye Paye Fir Khona Kya Re?
Feeka Aur Salona Kya Re?
**Jab Ankhiyan Me Neend Ghaneri, ** Takiya Aur Bichona Kya Re?
**Kahet Kabir Prem Ka Marag, ** Sir Dena To Rona Kya Re?
Translation
Understand perceive O beloved mind
How can you slumber and be a Lover?
Having received then share it all
Or would you rather lose it possessing?
If crumbs be all that you have to fare
Does it matter if it is salt less or tasty?
When eyes are loaded with deep sleep
What is then the pillow and bedding?
Says Kabir, such is the path of Love
Why lose heart having committed yourself?
NO wah wah.. bilkul bhee khoob naheeN… not very nice… none of my favourites (no kidding!) … Kabir is very popular in province of NWFP of Pakistan as well…
araby bhai main naraaz kahan hoon, main tow sochon kay samandar main ghataan o paechaan hoon ya phir anghast e badan daan hoon (whichever suits that smily).
Translation
Understand perceive O beloved mind
How can you slumber and be a Lover?
[Having received then share it all
Or would you rather lose it possessing?
If crumbs be all that you have to fare
Does it matter if it is salt less or tasty?
When eyes are loaded with deep sleep
What is then the pillow and bedding?
Says Kabir, such is the path of Love
Why lose heart having committed yourself?
By Kabir
Ba.wajoodd hindi say naa.bald honay kay ishay hindi mein parnaa zaida acha laga . english mein kuch jachii nahee !
or waysay bee poetry ko translate kia jahay tu woo apnaa husun kooh bait.the hai !
yea do misraay kuch haasbay haaal hain kyun kay aksaar hum be job pay kursii pay bhaytay bhaytay kuch ghariii ko ankhain mond kay soo jaya kaartay hain !
btw Ustad kia , duniyaa say joog lay lia haai jo kabir ko par.haa jah raha hai aAj kaal ?