Sad state of Muslims today

Re: Sad state of Muslims today

That is the part which refers to his sayings and deeds which have been transmitted to us. That is why it is said except the Prophet (PBUH). He (PBUH) may not be after himself but his (sayings) are. Note: ** except a portion of (or from) his saying will be taken and rejected except for the Prophet (PBUH). **The Arabs do not repeat a word again in a sentence when it is related to a previous one. Hence, when it is said a portion of his saying will be taken and rejected except (the saying) of the Prophet (PBUH). Again, I did not insert this into the translation as those with little knowledge would accuse me of tampering with the Arabic text which is a common allegation on the Salafis and since people think I am a payroll promoting their ideas - which is quite an accusation if you ask me - I thought it would be better to leave the words as literal as possible.

And as a note their is also an ellipses of his sayings after it will be rejected. While it is written يؤخذ من قوله ويترك it will be understood as يؤخذ من قوله ويترك من قوله

Once you go through W.Wright and other books you will realize this Hazaf and then it will all make sense to you.