Read Carefully!

[ash-Shura 42:23] That is of which Allah gives the good news to His servants, (to) those who believe and do good deeds. Say: I do not ask of you any reward for it but love for my near relatives; and whoever earns good, We give him more of good therein; surely Allah is Forgiving, Grateful.

salam alaikum,
subhan-allah kiya ayat hay…

SAFAR TAVEEL HAY
RAH-e-NIJAAT CHOHTEE HAY

ALI KA ZIKR HAY BOHAT
AAUR HAYAT CHOHTEE HAY

ALI KO KAISAY MEIN MAULA-e-KAENAAT KAHOON
BARA HAY NAAM-e-ALI KAENAAT CHOHTEE HAY

Khuda hafiz

bhai wah , subhanAllah asif sahab.

In the above verse, the words “my near relatives” have been interpreted.

Please direct me which word in Arabic represents “my”. Also please give examples from Quran or Arabic grammer to support your meaning.

Thankyou.

Zalim you can go have a look yourself at http://mama.stg.brown.edu/webs/quran_browser/

Its a sunni aalims translation, not mine.

See ya buddy

http://www3.pak.org/gupshup/smilies/smile.gif

**::: Below is the translation of some scholars; Now if you please elaborate the meaning, the way you are trying to present.

thank you
**

[quote]

::: ash-Shura 42:23

::: Pickthall:
This it is which Allah announceth unto His bondmen who believe and do good works. Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee therefor, **save loving kindness among kinsfolk. And whoso scoreth a good deed We add unto its good for him. Lo! Allah is Forgiving, Responsive.

::: Yusufali: **
*That is (the Bounty) whereof God gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds. Say: "No reward do I ask of you for this except the **love of those near of kin.
" And if any one earns any good, We shall give him an increase of good in respect thereof: for God is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).*

::: Sher Ali: **
*This it is whereof ALLAH gives the glad tidings to HIS servants who believe and do good works. Say, `I ask of you no reward for my service to you, **except such love as subsist between kindred.
And whoso earns a good deed, WE give him increase of good therein. Surely, ALLAH is Most Forgiving, Most Appreciating.*

::: Rashad Khalifa: **
*This is the good news from GOD to His servants who believe and lead a righteous life. Say, "I do not ask you for any wage. I do ask each of you to **take care of your own relatives.
" Anyone who does a righteous work, we multiply his reward for it. GOD is Forgiver, Appreciative*

::: Nobel Quran: **
*That is (the Paradise) whereof Allâh gives glad tidings to His slaves who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds. Say (O Muhammad SAW): "No reward do I ask of you for this except **to be kind to me for my kinship with you.
" And whoever earns a good righteous deed, We shall give him an increase of good in respect thereof. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (the deeds of those who are obedient to Him).*

[/quote]

[This message has been edited by Zalim (edited October 25, 2000).]

Zalim stop being ignorant
what you think i am lieing to you or are you trying to prove i played around with the ayat

I told you before its a sunni aalims translation
dil kay sukoon kay liyeh jao khud dekh lo at http://mama.stg.brown.edu/templates/pqcgi?sourceform=pqeasy.shtml&maxhits=25&boolop=and&searchtype=fetch&searchstring=42%3a23&version=all

Do you think the translation I quoted above is written by me?

Whatever the case may be, if its sunni translation or shia or wahabi’s, I asked you a simple question. The meaning you are trying to implicate is not acceptable by most scholars, if they are wrong then please elaborate your side in the light of Quran.

Thank you.

Zalim i dont know which AALIMS you are refering to, as far as i know this ayat is accepted by both shias and sunnis as purely on ahl-e-bayt, I am not suer about wahabis though

http://www3.pak.org/gupshup/smilies/smile.gif