mohabbat aisee karo kay sub say azzad ho jao
mohabbat rooh ki roshnee hai, subah ki mithas hai
maiN nahin, hum nahin, hum nahin, yeh lafaz jaltee aag
apni kameeoN ko khatam kartay huay dhooeN ko kahtee hai
jaisay khamosh aankhaiN cheray aur aansooN ko dekhti hain
mohabbat ek cheez jo batlaee nahin ja saktee
Translated from the following:
Fall in love in such a way that it frees you
from any connecting. Love is the soul’s
light, the taste of morning, no me, no
we, no claim of being. These words
are the smoke the fire gives off as it
absolves its defects, as eyes in silence,
tears, face. Love cannot be said.
~Rumi
www dot wisdomportal dot com/Romance/Rumi-TheGlance dot html