yesterday my fiance was going to mall of the emirates and he phoned home to tell me that. the call was meant for me but my dad picked it up and heard him talking. my dad invited him home but he refused and ended the call. i got angry because my dad got angry so i sat down and wrote this poem in punjabi. i wrote the poem and then made my fiance listen to it on the phone. he laughed so much that he decided to come home immediately:D and then him and my dad talked uptil 2 30 in the morning. i had slept as today was school but i had said allah hafiz to both of them:) but a little too excitedly to him:blush: dad raised a brow but let it go at the end:D and then i went to sleep.
So here is the poem which caused the change in HIM:blush:
MOE janday oo tussi
MOE janday oo tussi
yani kai mall of the emirates
doron nang janday oo tussi
doron nang janday oo tussi
kaddi sadi gali wi aya karoji
kaddi arabian ranches no moo laya karoji
kaddi sanu moo laya karoji
bara samjhayae ussi
bara samjhayae ussi
magar twanu samjh nai andi
tussi mall of the emirates janday o
saday koolon iy nang janday o
kadi arabian ranches no wi moo laya karoji
kadi sadi gali pol kay wi aya karoji
kaddi sanu wi mo laya karoji
ussi twadaa intezaar kar kar keh mar janay aa:D
har din phair marn layi tyaar ho janay aa
aye gal twannu kyon nayi samjh aandi
assi twadday uttay marney aa
kadi tussi han tey karo ji
kadi tussi sano mon tay layo ji
kadi arabian ranches no wi pol kay ayo ji
kadi saadi gali pol kay aya karoji:blush:
sooooooooooo how did you guys find the poem. i know its amateur stuff but i really like it:blush:
is peom ka matlab hai
your going to MOE
arabian ranches is soo close but still
you go by it wothout stoping to say hye
sometimes unexpectedly come to my street
come to my arabian ranches
come to meet me
NOTE this is a rought translation of my poem. i couldnt do any thing better than this
Kaha tha na
Mujhe tum is tarha sotey huye mat chor kar jana
Mujhe beshak jaga dena
Bata dena
Mohabbat ke safar mein saath mere chal nahin sakti
Judayee ke safar mein mere saath chal nahin sakti
Tumhein rasta badalna hai
Meri had say nikalna hai
Tumhein kis baat ka darr tha ?
Tumhein janay nahin deta ?
Kahein per qaid kar leta ?
Aray Pagli
Mohabbat ki tabyat mein zabardasti nahin hoti
Jisay rasta badalna ho usay rasta badalney se
Jisay had se nikalna ho usay had se nikalney se
Na koi rok paya hai
Na koi rok paye ga
Tumhein kis baat ka darr tha
Mujhe beshak jaga detein
Main tum ko dekh hi leta
Tumhein koi duaa deta
Kam-az-kam yuun to na hota
Mere saath haqeeqat hai
Tumaray baad khonay ke liye aab kuch nahi baaqi
Magar khonay se darta hoon
Main ab sonay se darta hoon
awww........forget the eyes rollingers they dont know wot its like to be in love......axualli i dont either buttt.....its weird but sweet.......good job lol