Upnay libas (hijjay) say Arbi lagta hay. woh he halaq ka istemal ziada kartay hain , ain , qaaf , hay aur bohat say haroof halaq say nikaltay hain .
oh **maa~ ماء] ba_ma'nii paanii*...yeh 'Arabii zabaan kaa lafz hai aur Qur'aan-e-Paak men aayaa hai...Theek hai...samajh gayaa...vaise is lafz meN *Halaqii Huroof to koii nahiiN**** :)**
**maiN aur 'aql_Mand? lol…lagtaa hai aapne hijje durust nahiiN likhii…shaayad aap ****''aql_Band" ****likhaa chaahte the
maiN ne to aaj tak URDU meN yeh lafz kabhii nahiiN paRhaa aur na hii kabhii kisii kii zabaanii sunaa…lagtaa hai yeh lafz Iran meN hii raa’ij hai…yeh lafz URDU kii ma’roof luGhat, Baba-e-Urdu Maulvii Abdul Haq kii “Firoz-ul-loGhaat” meN darj nahiiN hai is liye maiN kah saktaa huN k yeh lafz urdu meN muravvij nahiiN hai…maa~ bhii muravvij nahiiN…liquid ko urdu meN “RAQEEQ” kahte haiN :)**
maar kha kha rata tha, Urdu key science key kitab say, k maday key teen halateen hotee hain,
Thos , Maya aur gas.
Pakistan main use hota hay. Shayed India main nahi.
Rata laganay p yaad aya k
Yeh jumla ratna tha k Jhanday k girnay say gaoon waloon ka dill toot gaya , magar need k ghalbay key waja say jumla kuch yoon rat lee-a:
Gaoon waloon k girnay say jhaday k dill toot gaya.
maiN aur **'aql_*Mand? lol...lagtaa hai aapne hijje durust nahiiN likhii...shaayad aap *''aql_*Band" ***likhaa chaahte the :D
maiN ne to aaj tak *URDU meN yeh lafz kabhii nahiiN paRhaa aur na hii kabhii kisii kii zabaanii sunaa...lagtaa hai yeh lafz Iran meN hii raa'ij hai...yeh lafz URDU kii ma'roof luGhat, *Baba-e-Urdu Maulvii Abdul Haq kii "Firoz-ul-loGhaat"** meN darj nahiiN hai is liye maiN kah saktaa huN k yeh lafz urdu meN muravvij nahiiN hai...maa~ bhii muravvij nahiiN...liquid ko urdu meN *"RAQEEQ"* kahte haiN :)**
Hum ne Ibtadai Science main Thos, Maya, Gas itna rata th ake yad hai ab tak :D
AbdulHaq ke zamny main nahi hu ga Urdu main :p
Urdu Lashkari zaban hai her zaban ke lafz shamil hu jatey hain ab tu English khalis nahi rahi waisy:p
Aur school ki books Wafaqi Board ki thin sarey Pakistan main I guesss same AtleastPunjab main;)
@Mirch Bhai.....jaise k aapne likha thaa aur us Farsi ke link meN bhii maujood thaa...us lafz kii HIJJE yeh thii**** ما ېع**** *[with Harf *"YE"*] jab k asl lafz hai *ما ئع**** [with Harf *"HAMZAH"] in it...i found this word* in the reputed urdu dictionary**** [Firoz-ul-loGhaat]**** :)
^-^ Bacha bghal main dhindora shehr main Lafz wahan tha aur shor nahi hai:smack2:waisey woh Google translate si is ko ye alif ya se hi dikha rahi hai hamza+aain se option hi nahi hai:naraz:**
Urdu Lashkari zaban hai her zaban ke lafz shamil hu jatey hain ab tu English khalis nahi rahi waisy:p
Aur school ki books Wafaqi Board ki thin sarey Pakistan main I guesss same :D AtleastPunjab main;)
remember Urdu lashkari zuban hay. hay k nahi ?
**lashkarii zabaan to hai magar ab na to lashkar rahe aur na hii vo zaroorat e zabaan...ab to angrezii ne vo maqaam Haasil kar liyaa hai aur ham urdu bolne waale Khud apnii zabaan ko zibaH kar rahe haiN...
...farsii aur arabi ke karoRoN alfaaz aise hoNge jo urdu meN muravvij nahiiN is liye vo qaabil-e-qubool bhii nahiiN ho sakte zabaan kii roo se...to, yeh kahnaa munaasib na hogaa k chuN k yeh farsi yaa arabi zabaan kaa lafz hai is liye ise urdu meN musta'mil karnaa jaaiz hai :)
oops! is thread ka ham logoN ne Hashar nashar kar diyaa...sorry Goodnews! :(**
^Ye aap ne kafi achi baat ki hai. Mujhe ye kehtay hovi khushi ho rahi hai ke iss sari situation main mera role teesray aadmi ka tha.
shukria shukria... :)
^-^ Andaza kijey Good News ke kiya Beynazeer chawal baney ke is qdar Ilmi o Adbi & Scincei qisam ke mubahis hu rahy hain jin ke thread main. SybhanAllah @ Sajalina shukriya hisa baqdar-e-Jusa lainey ka