| **Maddah Say (if there is any)**
Meri takhleeq say to tu mayoos hi hoga Na hi ismaiN hai fusoon-e-alfaaz kay kartab
http://www.funonthenet.in/forums/Themes/default/images/icons/modify_inline.gif | |||
Re: Maddah say
[quote="Brijinder"]
| Maddah Say (if there is any)
Meri takhleeq say to tu mayoos hi hoga Na hi ismaiN hai fusoon-e-alfaaz kay kartab
main jo kujh likhan lagga haan na hi main lafzaan da jaadoo dikhana Not: Brijinder saheb, you want to say Re: Maddah say I am saying what i wanted to say.I dont mince my words,my friend if it reflects some serious flaws of my own. Re: Maddah say
I am saying what i wanted to say.I dont mince my words,my friend if it reflects some serious flaws of my own. You must have said something profound that in my Punjabi translation I could not find. You are a poet of depths many times hard to reach to. I would like to put your poem in English translation if you could kindly correct and amend my Punjabi translation. I am a fan of your poetry as might have already noticed. Thanks Re: Maddah say I am thankful for the kind words.To me,translation of poetry is no easy task.Much can be lost as it is culture or language specific.Then many metaphors,imagery is again culture n language or region specific.Then there are many pauses pregnant with meaning n many a times litral translation just cannot capture the subtlities of the poem. Re: Maddah say
I am thankful for the kind words.To me,translation of poetry is no easy task.Much can be lost as it is culture or language specific.Then many metaphors,imagery is again culture n language or region specific.Then there are many pauses pregnant with meaning n many a times litral translation just cannot capture the subtlities of the poem. Thanx a lot once again. maan liya k jo aap kehtay hain theek hai aap nay apnay liyay hi to nahin shukriya Re: Maddah say This nazm coveys my innermost conviction which neither offer any wishful fantasy of the future,of an utopia NOR any blind ibaadat of a romaticised past.I am all for making this "present" a fully lived experience. |