KKF
April 28, 2011, 4:52pm
1
**salaam dosto and dostaniyo :D]
how are you guys?
is silsile kii dusrii exercise pesh-e-Khidmat hai. is image kaa tarjuma kijiye. shukria:****
so…NOW, you can try…i’ll post mine at the end. let’s see who does the BEST job. i’ll announce the best translation after 24 hours, iA.
those of u who aren’t that good in Urdu may try it in Hindi as well:
Good Luck and Happy Tarjumation!!! :)**
Restored attachments:
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
Hindi: Ek ast wayst karya kshetra aap ki suraksha ki dristhi se khatarnaak hai, apne hisse ka karya kijiye aur apna ksherta saaf rakhiye :D
KKF
April 28, 2011, 6:37pm
3
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
Hindi: Ek ast wayst karya kshetra aap ki suraksha ki dristhi se khatarnaak hai, apne hisse ka karya kijiye aur apna ksherta saaf rakhiye :D
wowwwwwwwwww!!!!! thanx for joining us here...ab ham Hindi aur Urdu donoN kaa mazaa le paayeNge...kaThii meeThii chaaT :)
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
Here is my translation
"Phaili hui kaam ki jagga hifaazati khatra hoti hai. apna kaam karain-apni jagga ko saaf suthra rakhain"
پھیلی ہوئ کام کی جگا حفاظتی خطرہ ہوتی ہے اپنا کام کريں اپنی جگا کو صاف ستھرا رکھيں
KKF
May 2, 2011, 2:04am
5
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
**RESULT
since this time around there has been ONLY 2 entries...one in urdu and one in Hindi...so, BLESSED2006 and Kaka-in-USA are the winners in Urdu and Hindi Categories :) mubaarkaaN :)**
Re: let’s traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
shukriya
Re: let’s traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
What if someone got a LIL late to see this thread?
KKF
May 3, 2011, 3:54am
8
Re: let’s traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
jo soyaa vo khoyaa kiuN k agle quiz meN Hisaa le…TIME se aa kar vaise, u try karo…dekhuuN kitna dam Kham hai
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
PM next time when you start such kind of thread :)
"Daftar main Badd-Nazmi aap ki hifaazat k liye khatra hai, apna hissay ka farz nibhahye aur apnay kaam ki jaga ko saaf suthhra rakhain"
shukriya
:D
KKF
May 3, 2011, 4:12am
10
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
PM next time when you start such kind of thread :)
"Daftar main Badd-Nazmi aap ki hifaazat k liye khatra hai, apna hissay ka farz nibhahye aur apnay kaam ki jaga ko saaf suthhra rakhain"
shukriya
:D
waah...bahooot Khoob...achchhaa tarjuma kiyaa hai :) mubaarkaaN :)
Re: let’s traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
Thankoo
UZ
May 3, 2011, 5:47am
12
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
**salaam dosto and dostaniyo :D]
how are you guys?
is silsile kii dusrii exercise pesh-e-Khidmat hai. is image kaa tarjuma kijiye. shukria:****
so...NOW, you can try...i'll post mine at the end. let's see who does the BEST job. i'll announce the best translation after 24 hours, iA.
those of u who aren't that good in Urdu may try it in Hindi as well:
Good Luck and Happy Tarjumation!!! :)**
bikhari hoi jaga mahfooz nahi aur muzir bhi hai , apna dehaan rakhein aur apni jaga ko saaf rakhein
UZ
May 3, 2011, 5:48am
13
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
PM next time when you start such kind of thread :)
"Daftar main Badd-Nazmi aap ki hifaazat k liye khatra hai, apna hissay ]ka farz nibhahye aur apnay kaam ki jaga ko saaf suthhra rakhain"
shukriya
:D
aap culture kaa chakkar lagatay raha karein :)
Re: let's traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
Thank you , thank you
KKF
May 4, 2011, 3:23pm
15
Re: let’s traslate this SIGN in Urdu OR Hindi - part 2
welcome shelcome
bahooot achchhii koshish hai…mubaarkaaN … magar … zaraa der se aayiiN aap…ab yeh na kahiyegaa k…“der aayaad, durust aayad!”
welcome shriman ji aise hii is sabhaa ko garmaate rahiye thankoo