"LAN-TARAANI" [لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" [لعن ترا] meN kia farq hai??

salaam dosto,
hru?

i got two compound words and they sound similar but have totally mean different meanings…

can you tell us the difference between “LAN-TARAANI” لن ترانی] and “LA’N-TARAANI” لعن ترانی]?

good luck N happy maGhaz-maaring! :slight_smile:

regards
_______KKF

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??

kia Iqbal ki ghazal 'tere ishq ki inteha chahte hoon' padh li?

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??


hahaha...us meN to sirf lan taraanii kaa zikr hai...la'n taraanii kaa nahiiN hai! bachpane meN bahot sunaa kartaa thaa yeh donoN alfaaz! :p

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??

Lan Tarani in Arabic means 'you can't see me', but in Urdu (like Iqbal's following shair) this meaning doesn't come out:

Zara Sa To Dil Hun Magar Shaukh Itna
Wohi Lan-Tarani Suna Chahta Hun

La'an Tarani seems like kisi ke be-izzati (laanat o malaamt) hote huwe dekhna :p

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??

what muqawwee123 said.

plus, i doubt "taraani" can be joined directly with "La'n" in arabic, some arabic linguistics might help...

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??

sorry for the late reply in this thread.
**
lan taraanii = Khud_sitaanii, anaaniyat, shai'Khii, DheeNgeN maarnaa, ta'alliyaaN
la'n_taraanii = lan't malaamat karnaa, gaali galauj, buraa bhalaa kahnaa, phiTkaar barsaanaa, jhiRkiiyaaN denaa**

Aceones: 'arabii aur faarsii alfaaz ke maa_bai'n Faarsii zabaan kii roo se Urdu meN izaafat yaa waao 'ataf jaa'iz hai! :)

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??

^ thanks for explaining, lekin kuch khas pallay nahi para : D

Re: “LAN-TARAANI” لن ترانی ] and “LA’N-TARAANI” لعن ترا] meN kia farq hai??

:cb: aakhri line to bilkul bhi nahin :nahi:

Re: "LAN-TARAANI" لن ترانی ] and "LA'N-TARAANI" لعن ترا] meN kia farq hai??

**Lan-Taraani *is an Arabic sentence meaning *"You Won't Be Able To See Me"**, i.e. Allah Almighty's reply to Hazrat Musa or Moses (AS) on his demand to see HIM.

Allama Iqbal's couplet if read from Spiritual or **Ishq-e-Haqeeqi **point of view, points to the same wish of seeing, visualizing or understanding Allah Almighty, with the same expected answer of Lan-Taraani.

The same couplet from worldly or **Ishq-e-Majazi **point of view, points to the usual flamboyance of a beloved, not ready to reveal herself and the same expected reply of Lan-Taraani.

**La'n-Taraani *is a compound Persian word composed of *La'an** from La'anat and Taraan from Taraana, meaning a "Rhetoric Full Of La'anat Or Redicule".

Re: “LAN-TARAANI” لن ترانی ] and “LA’N-TARAANI” لعن ترا] meN kia farq hai??

Thanks for explaining :k: