"Kuttay" - A master Piece Classic -

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

Aik hi bat hy:wink:

Re: "Kuttay" - A master Piece Classic -

english translation of jawab e shikwa

Jawab-e-Shikwa:

The word springing from the heart surely carries weight,
Though notendowed with wings, it yet can fly in space.

Pureand spiritual in its essence, it pegs its gaze on high,
Rising from the lowly dust, grazes past the skies.

Keen, defiant, and querulous was my passion crazed,
It pierced through the skies, my audacious wail.


"Someone is there," thus spoke the heaven's warder old,
the planets said, "From above proceeds this voice so bold."

"No, no," the moon said," "tis someone on the earth below,"
Butted in the milky way: "The voice is hereabouts, I trow."

Ruzwan alone, if at all, understood aright,
He knew it was the man, from heaven once exiled.


Even the angles wondered who raised this cry,
All the celestial denizens looked about surprised.

Does man possess the might to scale empyreal heights?
Has this mere pinch of dust learnt the knack to fly?

What are these earthly folks? Careless of all respect,
How bold and impudent, the lowly dwellers of the earth!


Extremely rude and insolent, cross even with God,
Is it the same Adam whom angels once did laud?

Steeped in bliss, man is of wisdom's lore possessed,
Nonetheless, he's alien to humility's sterling worth.

Man feels proud of the power of his speech,
But the fool doesn'tknow how and what to speak.


You narrate a woeful tale, thus the voice arose,
Your heart is boiling overwith tears uncontrolled.

You have delivered your plaint with perfect skill and art,
You have brought the humans in contact with God.

We are inclined to grant, but none deserves our grace,
None treads the righteous path, whom to show the way?


Our school is open to all, but talent there is none,
Where is that soil fertile to breed the human gems?

We reward the deserving folks with splendid meed,
We grant newer worlds to those who strive and seek.

Arms have been drained of strength, hearts have gone astray,
The Muslim race is a blot on the Prophet's face.


Idol-breakers have left the scene, idol-makers remain,
Aazar has inheritedAbraham's glorious name.

Wine, flask,and drinkers-all arenew and changed,
A differentKaaba, different idols now your worship claim.

Therewas a time when you were respected far and wide,
Once this desert bloom was the season's wealth and pride.


Every Muslim then was a lover profound of God,
Your sole beloved once was the all-embracing Lord.

Who removed falsehood from the earth's face?
Who broke the shackles of the human race?

Who reclaimed our Kaaba with their kneeling brows?
Who presses the sacred Quran to their heart and soul?


True, they were your forbears, but what are you, I say?
Idle sitting, statue-like you dream away your days.

What did you say? Muslims are with hopes of houries consoled,
Even if your plaint is false, your words should be controlled.

Justice is the law supreme, operative on this globe,
Muslims can't expect the houries, if they follow the kafir's code.


None of you is,infact,deservingof the"hoor",
A Moses is but hard to fin,burneth still the Tur.

Common to the race entire is their gain or loss,
Common is their faith and creed, common too the Rasul of God;

One Kaaba, one Allah, and one Quran inspire their heart,
Why can't the Muslims then behave like a single lot?


Cast, creed and factions have disjointed this race,
Is this way to forge ahead, to flourish in the present age?

It's the poor who visit the mosque, join the kneeling rows,
The poor alone observe the fasts, practise self-control.

If someone repeats our name, it's the poor again,
The devout poor hide your sins, preserve your vaunted name.


Drunk with the wine of wealth, the rich are unconcerned with God,
The Muslim race owes its life to the poor, indigent lot.

"Muslims have vanished from earth," this is what we hear,
but we ask, " Were the Muslims ever the Jewish sects.

You are Nisars by your looks, but Hindus by conduct,
Your culture puts to shame even the Jewish sects.


If the son is alien to his learned father's traits,
How can he then claim his father's heritage?

All of you love to lead a soft, luxurious life,
Are you a Muslim indeed? Is this the Muslim style?

All of you desire to be invested with the crown,
You should first produce a heart worthy of renown.


The new age is the lighting blast, it will set your barns on fire,
It can't produce in groves or deserts the Old Sinai's burning spire.

The new fire consumes for fuel the blood of nations old,
The clothes of the Prophet's race are incinerated in its folds.

Don't be depressed, gardener, by the present scene,
The starry buds are about to burst with a brilliant sheen.


The garden will soon be rid of its thorns and weeds,
The martyr's blood will bring to bloom all the dormant seeds.

Mark how the sky reflects its orange purple hues,
The rising sun will flush the sky with its rays anew.

Islamic tree exemplifies cultivation long and hard,
A fruit of arduous gardening over centuries past.


Your caraven needn't fear the perils of the path,
But for the call ofbells you own no wealth at all.

You are the plant of light, the burning wick that never fails,
With the power of your thought you can incinerate the veil.

We'll love you as our own, if you follow the Prophet's ways,
The world is but a paltry thing, you'll command the pen and page

Re: "Kuttay" - A master Piece Classic -

another translation

JAWAB E SHIKWA

Even to the angels the voice came as a complete surprise;
Nor was the mystery unveiled to other dwellers of the skies.
They wondered: Could celestial heights have become the aim of man’s striving?
Could this pinch of dust have learned the art of flying?
These earth dwellers, how little of manners do they know!
How cheeky and insolent are these habitants of regions down below!

He even rails against Allah, he has become so proud;
Is he the same Adam before whom the angels bowed?
He knows about things, their quantity and quality;
Yes, these he knows, but nothing of the secret of humility.
Their power of speech men always proudly flaunt,
But of the way of speaking they are quite ignorant.

If there were one deserving, We’d raise him to regal splendor,
To those who seek, We would unveil a new world of wonder.’

You have no strength in your hands; in your hearts God has no place;
On the name of my messenger, you people have brought disgrace.
Destroyers of false gods are gone; only the idol maker thrives;

There were days when every Muslim loved the only Allah he knew;
Once upon a time He was your only Beloved; the same Beloved you now call untrue.

Who blotted out the smears of falsehood from the pages of history?
Who freed mankind from the chains of slavery?
The floors of my Kaaba with whose foreheads swept?
Who were they who clasped my Koran to their breasts?
Your forefathers indeed they were; tell us who are you, we pray?
With idle hands you sit awaiting the dawn of a better day.’

‘You are bent on self destruction; for honor and self respect they were known.
Brotherly feelings are alien to you; for brothers lives they gave their own.
All you do is talk and talk; they were men of action, deeds and power;

With reason as your shield and the sword of love in your hand, Servant of God!
The leadership of the world is at your command.
The cry, “ Allah-o-Akbar‿, destroys all except God; it is a fire.
If you are true Muslims, your destiny is to grasp what you aspire.
If you break not faith with Mohammed, we shall always be there with you;
What is this miserable world? To write the world’s history, pen and tablet we offer you.

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

hmmm :slight_smile:

Dil saY jo baaaaaaat nikalti hai, asar rakhti hai
Par naheeN, taaqat-e-perwaaz magar rakhti hai

Qudsi-ul-As’l hai Rif’at pe nazar rakhti hai
Khaak saY uTh-tee hai gardooN pe guzar rakhti hai

Ishq thaa fitnah gar-o-sar kash-o-chaalaak meraa
aasmaaN cheer gayaa naala-e-bay baak meraa :k:

Here is the urdu version text+audio: http://www.paklinks.com/gs/showpost.php?p=5415368&postcount=47

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

Wah!:lajawab: Maza A giya

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

AQ bauhat achay, it is priceless. :k:

Re: "Kuttay" - A master Piece Classic -

^^Wah Hsu padhary yahan tu:D

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

But for every other thing… we got GS mastercard :smiley:

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

ahem ahem

Re: “Kuttay” - A master Piece Classic -

Thanks

:rolleyes: