khushal khan khattak


***TORA CHI TERIGI KHO GUZAR LARA KANA
ZALFI CHI WALAWAL SHI KHO KHPAL YAR LARA KANA

WALI RATA WAYE CHI PA KHKOLO NAZAR MA KA
STARGI CHI PAIDA DI KHO DEDAR LARA KANA

SHEIKH DE MONZ ROJA KA ZA BA DAKI PIYALAI AKHLAM
HAR SARAI PAIDA DAI KHPAL KHPAL KAR LARA KANA

TA WAY CHI ZMA DA KHWLAY BOSA LAKA DARO DA
GHWARAM DA DARO DA ZRA PARHAR LARA KANA

WENI ME DA ZRA KHOWRI MAGAR NOR SA LARA NA DAI
ZRA ZAMA PAIDA DAI TA KHONKHWAR LARA KANA

SA JARA FARYAD KRI DA SHAHAI DA TORO ZOLFO
TA WARTLAI PA KHPALA DI TOR KHAMAR LARA KANA

MAI SHTA CHANGWANAI SHTA DA KHPAL YAR SARA KHOSHAL
KHPAL BAYDH PA LASS KI ZA GULZAR LARA KANA***

Re: khushal khan khattak

Life's no life when honor's left;
Man's a man when honor's kept.




Nation's honor and nation's fame;
On life they have a prior claim.




With thoughts of these I do remain;
Unvexed with cares of loss or gain.

Re: khushal khan khattak

bhuhut achay aur khoob. thanx for sharing:)

Re: khushal khan khattak

:)

Re: khushal khan khattak

:salam: Adaab!

Mujay tu khushal khan ka ya shair bohaat acha laagtha hy

Za khushal kamzorai na yaam chi ba dar kam
Pa khqara narai wahaam chi khulai rakra

Yani

***May khushal kamzoor nahi ju dar jaon ***
sar-e-am pukar raha hu bosa liya hy yar ka
***:salute: ***

Re: khushal khan khattak

A romantic poem of Khushal:

The lasses of the Adam Khels
As every lover knows
Are delicately-coloured-like
The petals of a rose;

My love a snowy patridge is,
Who chooses winter time
To seek among the stony fells
A cloak of silver rime,

My Love, my Bird, remeber that
A hawk when he grows old
Becomes more subtle in the chase
His stoop becomes more bold:

Surrender then to me, for though
I seem no longer young
The fervour of my love will taste
Like honey on your tongue.

Re: khushal khan khattak

One more romantic poem of Khushal,

The Adam Khel Afridi Maids
**Are both rosy and fair; **
Among them there are many beauties
With every kind of charm.

With great bright eyes, long curling lashes
And eyebrows arched and wide,
With honey lips and rosy cheeks
And forheads like the moon;

With tiny mouths like budding roses
And teeth even and white,
Their heads all clad in blackest tresses
Fragrant as ambergris;

Their bodies smooth as any egg,
Without a trace of hair,
Their feet petite, with rounded heels,
Their haunches plump and wide;

Their stomachs slim, their bosoms broad,
Their waists perfectly narrow,
Their figures straight as letter "I's"
And shining silver white

Although I wander, like a hawk,
About the barren hills
Many a pretty little partridge
Has fallen prey to me.

Young and unskilled, or old and sly,
A hawk always seeks prey,
And an old hawk's stoop is surer
Than that of a young bird.

Either the waters of Landdai
Or the Bara stream
Taste sweeter, more refreshing both,
Then sherbet in my mouth.

The peaks that flank Matari pass
Rise straight up to the sky;
In climbing, ever climbing them
One's angles soon gain strength.

I came into Tirah county
Among the Adam Khels;
Now, sat at heart, I've taken leave
Of all these gentle souls.

All love's affairs are well portrayed
**By fire, O Khushal: **
Although you cover up its flames
The smoke will still be seen.

Re: khushal khan khattak

:salam:

Dinosuars, bohaat khob:mash:

yusufzai, deer alla:kaboom:

Laagi dasi chi da khushal khan khattak yawai khaza afridy wa
zaka ay afrido sara khas mina wa, oa darai th ba deer taag rataag laralu

da khushal khan da dy shair khu aru saa jawab nishta

Zh Khuashaal bo sok de yaar barobaar na kam
Tol jehaan kh rataa jor shi khukuli khukuli

Re: khushal khan khattak

wah… deer alaa… deera maza ye wokRa.. :k: